Бетти Райт - Цена настоящей любви

Тут можно читать онлайн Бетти Райт - Цена настоящей любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бетти Райт - Цена настоящей любви краткое содержание

Цена настоящей любви - описание и краткое содержание, автор Бетти Райт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семья Луизы Нэтти занималась выращиванием жемчуга много лет. Дела шли неплохо. Но однажды произошло несчастье: вспыхнул пожар, в огне погибли ее родители. Когда Лу пришла в себя в больничной палате, боль была нестерпима: горе по поводу гибели родителей и раны от ожогов терзали ее. Она не придала значения тому, что пожар оставил на ее теле безобразные следы. Но первый же мужчина, в которого она влюбилась, в ужасе отшатнулся от нее, увидев рубцы и шрамы. Луизе не хотелось, чтобы кто-нибудь еще испытал подобный шок. И она решила для себя, что счастье нужно искать не в любви, а в чем-то другом…

Цена настоящей любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цена настоящей любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Райт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грэгори постарался разобраться в профессиональных способностях Артура Бейли. Он даже посетил Ирвинга Шермана в Остине, который был конкурентом Бейли и примерно одного с ним возраста. Таким образом Грэгу удалось выяснить то, о чем он уже догадывался. Бейли был богатым предпринимателем, человеком неглупым и проницательным. Он умел прибрать к рукам любую собственность, которая попадала к нему под залог. В этом деле никто из соседей не мог с ним сравниться. Люди, подобные Бейли, существовали повсюду. Необычно было то, что богатый человек шел на мелкую подлость, чтобы причинить неприятности такой женщине, как Луиза, которая не была ему ничем опасна.

Так что многие вопросы оставались без ответов. Никто не желал зла Луизе. А четыре инцидента, имевшие место на протяжении последних трех недель, могли быть просто случайными.

Но случайности бывают разными.

Пиво имело неприятный кисловатый вкус. Он не смог защитить Луизу. Он вспомнил, как побледнело ее лицо, когда Тэд сказал ей о том, что кто-то затопил ее катер. В одном лишь Грэгори был уверен: пока он находится рядом с Луизой, на ее земле, здесь ничего не должно случиться. Но это случилось.

Тэд пригнулся к столу и заметил как бы между прочим:

— Пришел Дик Флегерти — тип, которого уволила хозяйка. Я вам о нем рассказывал.

Грэгори поднес кружку ко рту и взглянул в зал. Чистенький красавчик, отметил он про себя.

Флегерти уверенно улыбнулся двум женщинам, сидевшим в углу. Затем направился к бару и поднял руку, стараясь привлечь к себе внимание, словно был здешней знаменитостью. Грэгори тут же догадался, что красавчик уже навеселе.

Флегерти швырнул на стойку несколько банкнот, что не укрылось от внимания посетителей. Потом взял кружку с пивом и обернулся, ища глазами свободное место. Заметив Тэда, он скорчил презрительную гримасу. Затем направился в уголок, к женщинам.

— Что-то мне не нравится его нос, — как бы нехотя сказал Тэд. — Надо бы немного его подправить.

Грэгори вдруг почувствовал, что ему хочется улыбнуться. Тэд воспринимал жизнь предельно просто. Если кто-то его задевал, обязательно получал сдачу.

Грэгори смотрел на вещи иначе; он не собирался никому навязывать свою мораль. Особенно сейчас, когда чувство собственного бессилия лишило его внутреннего равновесия. Возможно, это чувство и делало человека более решительным, способным на то, чтобы пустить в ход кулаки. Однако Грэг сразу определил, что Дик Флегерти слишком примитивен, чтобы додуматься поехать в Нью-Йорк и произвести погром в номере Луизы, — для этого у него было недостаточно ума, умения и, конечно же, средств. Он был пустомеля и хвастун.

— Мне кажется, нам здесь нечего делать, — устало заметил Грэг.

— Но нужно допить пиво.

После некоторого молчания Грэгори спросил:

— Кто еще здесь может знать Луизу?

— Ее знают все. Из тех, кто здесь сидит сейчас, человек пять-шесть у нее работали… Вот этот здоровый малый Шон и рядом — Салмерс. Да и другие с ней знакомы. Весной, когда она набирает бригаду для работы на лето, все они хотят попасть к ней. Во всяком случае, так всегда было. Потом Бейли решил поставить всех в зависимость от себя. Зимой большинство этих людей не имеет работы, и он нашел способ переманить их к себе.

— Но это не из-за того, что Луиза кого-то обидела? Никто не имеет на нее зуб?

Тэд как-то странно взглянул на собеседника.

— Вы же знаете нашу хозяйку… Разве похоже, чтобы она безо всякого повода обошлась с кем-либо излишне строго?

— Да, она мухи не обидит, — согласился Грэгори, — но дело в общем не в этом. Луиза не может поверить, что половина мира состоит из подлецов.

Тэд тремя глотками осушил свою кружку до дна.

— Я понимаю, что вы приехали сюда для того, чтобы оградить хозяйку от неприятностей… — сказал он, приваливаясь к спинке стула. — У меня для вас есть кое-какие новости. Наш шериф всегда был дураком. Впрочем, это не новость. И то, что происходит, только подтверждает это. В нашем городе не бывает серьезных преступлений, потому что… ему это удобно. Но тут найдутся другие люди, которые готовы встать на сторону Луизы.

— Я здесь не только для того, чтобы защищать ее, — ровным голосок произнес Грэгори. — Существуют и другие причины.

— Догадываюсь. Правда, вы еще не совсем разобрались, какую роль играю я во всей этой истории. Но это не страшно. В вас я тоже не сразу разобрался. Но мы с вами пока что только говорим, что хотим помочь хозяйке, но делать ничего не делаем… Куда к чертям пропал этот буфетчик?

Буфетчика действительно не было видно. Тем временем к их столику подошел Дик Флегерти с кружкой пива. Свободной рукой он обнимал за талию рыжеволосую красавицу с густо подведенными бровями. По глазам Дика Грэгори сразу понял, что тот начнет задираться. Он вздохнул — этого-то ему и хотелось. Он готов был схлестнуться с любым. Правда, стоило ли связываться с молодым подвыпившим нахалом, в котором было не меньше двухсот двадцати фунтов веса? Однако он имел наглость говорить и думать плохо о Луизе…

— А, Тэд…

Голос Флегерти прозвучал так громко, что многие у соседних столов обернулись, не понимая, что происходит.

— Дошло до меня, что никто не хочет наниматься к твоей хозяйке, чтобы работать на реке.

— Все это враки, Флегерти, — отвечал Тэд. — У нас отбоя нет от желающих. К тому же все эти люди работают в два раза лучше тебя. — Тэд улыбнулся и покачал головой. — Жаль, меня не было рядом, когда хозяйка тебя выгнала. Я бы напоследок макнул тебя мордой в речку.

— Что ты из себя корчишь? — сказал Дик, окидывая взглядом Грэгори. — Я рад, что ушел от вас. Работаешь, как вол, а платят гроши… А хозяйка твоя — сука, обращается с рабочими, как с рабами.

В баре неожиданно стало тихо.

— Я что-то не расслышал, — со зловещей улыбкой сказал Тэд.

— Все ты расслышал, — задиристо произнес Флегерти. — Она думает, что можно обвинить меня в воровстве, и это ей сойдет с рук? Весь город знает, что у нее неприятности. И поделом…

Грэгори больше не мог молчать. Медленно, с расстановкой он сказал:

— Если ты быстро, без звука уберешься отсюда, я сделаю вид, что тебя здесь вообще не было.

Дик впился в Грэгори глазами. Рыжеволосая красотка попыталась в страхе высвободиться из его объятий.

— О тебе я тоже кое-что слыхал. Ты не первый придурок, который за ней увивается. Но, как говорится, всякая курва…

— А ну-ка, давай на этом закончим, — прошипел Грэгори. Рука его молниеносно метнулась вперед. Дик схватился за глаз.

— Давай-ка мы с тобой разберемся, — с готовностью поддержал Грэгори Тэд. — Может, кинем монетку… орел или решка?

— Не стоит.

Но даже ввязавшись в эту разборку, Грэгори понимал, что она не решит никаких проблем. Флегерти провоцировал его. К тому же он фунтов на тридцать тяжелее. Грэгори был уже не так молод… И он понимал, что не дело ввязываться с этим подонком в бессмысленную потасовку. Но Флегерти оскорбил Луизу…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бетти Райт читать все книги автора по порядку

Бетти Райт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цена настоящей любви отзывы


Отзывы читателей о книге Цена настоящей любви, автор: Бетти Райт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Малу
18 ноября 2024 в 18:50
Очень нудный
x