Натали Митчелл - Бегство от любви
- Название:Бегство от любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос: Клеопатра
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1527-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натали Митчелл - Бегство от любви краткое содержание
Они уже с силой вжимались друг в друга телами, жаждущими слияния. Музыка медленно кружила их, заставляя терять голову. Руки Майкла хаотично шарили по ее телу, горячие ладони то сжимались, то поглаживали. От его прикосновений у Милли уже мутилось в голове и ноги стали совсем ватными. Ей даже показалось, что она еще никогда не желала мужчину с такой силой…
Бегство от любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда речь опять зашла о портрете Майкла, она понизила голос и с сочувствием спросила:
— Девочка моя, а это случайно не о нем ты говорила?
Милли легко прикинулась дурочкой:
— О том, что я была с ним на встрече?
— Нет, Милли. Я имею в виду, уж не Кэрринг ли тот загадочный человек, в которого ты влюблена?
У нее жарко вспыхнули щеки:
— Как вы догадались?
Барбара, как девчонка, всплеснула руками:
— Он! Боже мой… Бывает же такое на свете? Ты любишь известного писателя. Как в романе!
— Вряд ли он напишет обо мне роман. Даже третьестепенной героиней не сделает.
— Почему ты так решила? — возмутилась Барбара. — Как можно увидеть такую девушку и не ввести ее в роман?! Так он действительно собирается жениться на твоей сестре?
— У вас пирожки не сгорят? — спросила Милли, и поняла, что это вышло не очень-то вежливо. Будто она приказала Барбаре не лезть не в свое дело. И она быстро заговорила, пытаясь разубедить ее:
— Знаете, Барбара, если мне кому и хочется рассказать всю нашу историю, так это вам. Мне уже давно ни с кем не было так уютно. Кроме сестры, конечно, но в этом деле она как раз не в счет. Но я не могу говорить о Майкле. Вы ведь понимаете почему? Он — человек публичный, его все знают. Даже те, кто не читал его книг, — имя на слуху. И если я начну болтать о нем…
— Все верно, — остановила ее Барбара. — Ты умница, Милли. Этого и держись. Не рассказывай никому подробности ваших отношений. Особенно газетчикам.
— Еще чего! Да они из меня клещами ничего не вытянут.
В очередной раз заглянув в духовку, Барбара лукаво улыбнулась ей снизу:
— Скажи мне, пожалуйста, только одно: Майкл Кэрринг так же хорош, как его книги?
— Он еще лучше, — убежденно ответила Милли.
На другое утро Милли, как и обещала, поехала в университет вместе с Дэвидом. Он крепился изо всех сил, чтобы не выдать свою тоску по ней, хотя они еще не расстались. Готовая обмануться Барбара, решила, что сын так подавлен предстоящей разлукой с матерью и родным домом. И еще боится возвращения к своим обидчикам.
— Милли тебе поможет, — шепнула она Дэвиду на ухо. — Она хорошая девушка, поверь мне.
Он только кивнул, криво усмехнувшись. А по дороге несколько раз пытался остановить автомобиль, чтобы уединиться с Милли в одной из рощиц, что были разбросаны там и тут. Но ее не отпускало ощущение, будто Майкл следит за ними со своего портрета. И Милли опять настигало то малознакомое чувство мучительного стыда, которое она испытала в квартире художника.
— Послушай, Дэвид, хорошего понемножку. — Она произнесла это строго, но сдобрила улыбкой. — Давай договоримся: больше между нами никогда не будет близости. Я не хочу тебя обидеть! Но ты же знаешь, что я люблю другого человека.
— Да ты ведь сама говорила, что не считаешь секс изменой! — напомнил он. — Ну давай хотя бы раз.
Милли нахмурилась:
— Я сказала: нет! И перестань об этом. Не то я начну жалеть, что вообще узнала тебя.
Дэвид покорно смолк, хотя и вздыхал время от времени. Тогда Милли принялась рассказывать ему разные байки, которые слышала от мужчин, и ей удалось развеселить его. И к тому моменту, когда машина въехала на территорию его университета, оба уже хохотали во весь голос, привлекая всеобщее внимание.
— Эй, смотрите, Дэвид вернулся! Да не один.
— Дэвид, ты куда ездил?
— Покажи нам эти места!
Милли чувствовала, что к ней устремились все взгляды, но сама она не отрывала глаз от лица Дэвида, и улыбалась ему с нежностью. Не все смотрели на нее с восхищением… Во взглядах девушек легко прочитывалась зависть к яркой красоте Милли, которую она различала, не поворачивая головы. Многие смотрели на нее с вожделением, что забавляло Милли. А Дэвид так и светился от гордости.
— Спасибо тебе, — шепнул он, лаская ее взглядом.
— Всегда рада помочь другу, — отозвалась она серьезно. — Мы ведь друзья?
— Конечно! Ты тоже всегда можешь рассчитывать на мою помощь. Если, конечно, вспомнишь про меня…
— Выше нос! — потребовала Милли. — Сейчас ты — победитель на белом коне. Разве нет?
— Да.
— Скажи: я — победитель!
— Я — победитель! — Дэвид расхохотался. — Как это глупо звучит!
Милли свободно поцеловала его в губы:
— Зато по-мужски. Ты чудный мужчина, Дэвид. Это я тебе как… как эксперт говорю.
Его взгляд принял просительное выражение:
— Может, просто как женщина?
— Хорошо. Если тебе так больше нравится. Пусть будет все, как ты хочешь, Дэвид!
— Тогда… — оживился он.
Но Милли опять сдвинула брови:
— Мы же договорились!
И чтобы отвлечь его спросила:
— Скажи, а твоя девушка здесь? Покажи мне ее.
— У меня нет никакой девушки, — насупился Дэвид.
— Ну, та, в которую ты влюблен!
— Она рядом со мной.
Милли даже рассердилась:
— Не морочь мне голову! Ты же понимаешь, кого я имею в виду.
Усмехнувшись, он исподволь обвел взглядом стайки перешептывающихся студентов и опустил глаза:
— Она возле беседки… Видишь? У нее длинные каштановые волосы, и лицо светится, видишь?
— Да вижу я, вижу. Она просто вся в веснушках, вот и светится… Ничего особенного, скажу я тебе! Ты достоин куда лучшей девушки, Дэвид.
Он уставился на нее с изумлением:
— Ты шутишь?
— Нисколько, — Милли дернула плечиком.
— Да ведь Энни же красавица!
— В самом деле? — Она зевнула. — Мне так не кажется, но тебе виднее. Только, по-моему, ты себя недооцениваешь. Смотри, как она ревнует!
Дэвид вскинул голову:
— Она? Ревнует?!
— Конечно. Видишь, как она демонстративно не глядит в нашу сторону? Изо всех сил старается показать, как ей весело. Если б ты действительно был ей безразличен, она таращилась бы сейчас, как и все остальные. Это же яснее ясного, Дэвид!
На его раскрасневшемся лице выразилось уважение:
— Какая ты умная, Милли.
— Опытная, — поправила она. — Вот только не знаю, есть ли чем тут гордиться?
Заметив, что к их машине направляются трое студентов, она опустила руку на колено Дэвида. И нежно прощебетала:
— Милый, это твои друзья?
— Я не сказал бы, — пробурчал он.
Но щербатый блондин перебил его:
— Что ты. Дэвид! Мы — твои лучшие друзья!
— А это кто? Неужели твоя подружка? — встрял рыжий.
Он был таким длинным и сутулым, что напоминал вопросительный знак. Милли отвесила ему обворожительную улыбку:
— Нет, вы ошиблись, мальчики. Я вовсе не подружка Дэвида.
Его колено испуганно дернулось под ее ладонью: Милли нарушала договоренность! Но она, успокаивая, погладила его по щеке:
— Я его невеста.
— Вау! — восхищенно выдохнул бритый крепыш, ничуть не похожий на члена университетского братства.
Блондин тоже вытаращил глаза:
— Неужели? Детка, ты что, не нашла никого получше? Смотри, какие женихи среди нас! Я бы с удовольствием сходил с тобой под венец!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: