Джейн Харри - В западне
- Название:В западне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1359-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Харри - В западне краткое содержание
Юной Шери, наследнице миллионера, не везет в любви. Жених оказался негодяем, и девушка близка к тому, чтобы начать сторониться мужчин. И вот неожиданно появляется Он — красивый, внимательный, сексуальный… Но что скрывает от Шери таинственный незнакомец? Каковы причины его внезапной страсти — сама девушки, ее деньги или что-то еще?..
В западне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она медленно переводила взгляд с одного старика на другого, и собственный дед и его заклятый враг казались ей похожими как братья. Но на лице Шери не было гнева — только жалость.
— Вы растратили ваши жизни на вражду, а теперь удивляетесь, почему так одиноки! Мы с Парисом не смогли вам помочь и уйдем, если вы не опомнитесь в самый последний момент.
В наступившем молчании Норман произнес, словно с трудом:
— Шери, ты очень дорога мне, и я не хочу тебя терять. Скажи, что мне сделать, чтобы остановить тебя?
— Только одно: примирись с Малкомом Лесли, — ответила его внучка, стараясь нежностью тона смягчить слова. — Примирись с ним и прими моего будущего мужа как члена твоей семьи.
Парис поддержал ее, и голос его был ясен и холоден:
— Если хотите еще когда-нибудь нас увидеть, вы должны покончить с враждой. Если хотите держать на руках ваших правнуков, то подайте руки друг другу. Решение за вами, потому что мы за себя уже все решили.
Он повернулся к Шери.
— Ма cherie, нам пора. Пойдем. Пойдем домой, любовь моя.
Шери улыбнулась ему — не только губами, глаза ее тоже сияли улыбкой.
— Конечно, любимый. Пойдем. Больше нас ничто не разлучит.
Они были уже у дверей, когда их догнал голос Малкома, хриплый, как у тяжелобольного.
— Парис, мальчик мой… А что, если слишком поздно?..
— Шери, доченька, — потерянным голосом произнесла Мэри.
И снова наступила тишина.
Они обернулись и посмотрели на двух несчастных стариков и растерянную красивую женщину, на своих родичей. Наконец Парис сказал, словно подводя итог разговору:
— Вы знаете, где нас найти. Мы будем ждать вас до самого отъезда, то есть до завтра. — И добавил мягко: — А если не успеете до завтра, тогда ищите нас в Лилле.
И они вышли из столовой рука об руку — навстречу новой жизни с ее новыми тревогами и надеждами.
Эпилог
— У него давно уже было больное сердце, — сказала Элизабет Лесли.
Шери посмотрела на мужа и слегка сжала ему руку. Она увидела, что по щеке Париса медленно ползет слеза.
Они стояли у свежей могилы на маленьком кладбище Сен-Майкл, и весенний ветер холодил им лица. Памятник был очень красивый, заказанный у прекрасного скульптора, знакомого Париса, — скорбящий ангел из белого мрамора держал в руках лилию, цветок печали.
Малком Лесли умер от сердечного приступа в начале весны. На свадьбу внука, состоявшуюся в Лилле сразу после Рождества, он не смог приехать, потому что болезнь уже не позволяла ему далеких странствий. Но он прислал со своей дочерью Элизабет поздравления и роскошный подарок — полотно кисти Гейнсборо, много лет украшавшее его мрачный особняк.
Незадолго до смерти он составил завещание, в котором назвал наследниками состояния своего внука Париса при условии, что тот возьмет фамилию Лесли, и его жену Шери, в девичестве Макдугал. Кроме того, уже на смертном одре он подписал договор с Норманом об объединении двух сталелитейных компаний в одну. Так что бизнес достался Норману, накопленные миллионы — Парису, а Элизабет унаследовала особняк в Эдинбурге и солидную пожизненную ренту.
— Я, пожалуй, продам этот дом, — задумчиво сказала она Парису. — Его стены видели слишком много горя. А сама куплю что-нибудь поскромнее, но поприветливее. И возьму на воспитание сироту, а то дом без детей — мертвый дом…
Шери взглянула на мужа. Тот кивнул.
— Нет, лучше ты, Парис. Ты же родственник.
— А идея была твоя, — возразил он тихо, — так что это твое право.
— О чем вы там шепчетесь? — спросила Элизабет, поворачивая к супругам бледное как мел лицо.
Шери наконец решилась:
— Мисс Лесли, я хотела вас попросить… То есть мы хотели…
— О чем угодно, милая Шери, — ласково улыбнулась пожилая женщина. — Только если ты не будешь называть меня «мисс Лесли». Меня зовут Элизабет, и, если я тетя твоего мужа, значит, и твоя тоже.
— Тетя Элизабет, переезжайте к нам! — выпалила Шери. — Вы сказали про дом без детей, а у нас как раз скоро будет…
Взгляд ее скользнул вниз, на округлившийся живот.
— Ты хочешь сказать… — явно обрадовалась Элизабет. — Вы хотите, чтобы я переехала к вам во Францию?
— Ну да, — взял инициативу в свои руки Парис. — У нас очень хороший дом, вы будете жить в городе, где провела свои последние дни ваша сестра. И потом, зачем вам оставаться здесь одной? С семьей жить всегда веселее.
— Кроме того, ребенку нужна бабушка, — вмещалась Шери. — Уж я-то знаю, насколько это важно! Что бы я делала без бабушки Марджи? А из моей мамы, боюсь, хорошей бабушки не получится. Она слишком занята собой, путешествиями, салонами красоты, друзьями. Никого лучше, чем вы, и придумать невозможно — тем более что вы сами сказали, что любите детей…
— Очень люблю, — призналась Элизабет, отводя глаза, разом повлажневшие от слез. — Честное слово, я и не мечтала о таком счастье. Под старость у меня вдруг появилась настоящая семья и даже будут внуки! А я думала, что мне, старой деве, остается век вековать в одиночестве.
Парис обнял ее за плечи. Они все еще стояли у могильного памятника, и алые розы — цветы любви, принесенные Шери, — пламенели на белой плите.
— Самое важное, — неожиданно произнесла Элизабет, вытирая слезы, — это быть кому-то нужным. Пока был жив отец, я заботилась о нем. А теперь, когда он ушел, исправив все, что мог исправить, я стала нужна вам.
Шери с трудом — мешал огромный живот — опустилась на колени у могилы. Парис заботливо поддержал ее под локоть.
— Спасибо, Малком, — прошептала молодая женщина, прижимаясь щекой к холодному мрамору. — Спасибо за то, что свели нас с Парисом. Спасибо за испытание, которому подвергли нашу любовь. Спасибо за то, что сумели победить проклятую вражду.
Наконец она поднялась — не без помощи мужа — и обвела родных успокоенным взглядом.
— Ну вот, мы и навестили прадедушку нашего малыша. Не пора ли теперь вернуться домой, как думаете?
Норман Макдугал ожидал всех троих к ужину. Он заметно постарел за последние месяцы, но формы не потерял. На все уговоры внучки и зятя хоть ненадолго приехать отдохнуть в Лилль упрямый старик отвечал отказом.
— Я уже был у вас на свадьбе, чего же более? — отговаривался он. — Вот когда я совсем ни на что не буду годен, тогда переложу все дела на молодого Фишера и приеду к вам — сидеть у вас на шее, качаться в кресле-качалке и по-стариковски капризничать, требуя чаю и сигар. Но пока, слава Богу, до этого еще не дошло.
Однако Шери, хорошо знающая деда, подозревала, что до этого дело не дойдет никогда. Потому что Норман был слишком горд, чтобы жить под чьей-то крышей, и слишком любил свою страну, свой город, свой дом. И ни за что не позволил бы ему разделить судьбу особняка в Коррингтоне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: