Мелисса Макклон - Немного волшебства
- Название:Немного волшебства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05644-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Макклон - Немного волшебства краткое содержание
Молодая вдова Грейс вместе с маленьким сыном переезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Ее машина застревает в сугробе в метель. Она ищет помощи, и судьба приводит ее к дому очень симпатичного холостяка…
Немного волшебства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она покачала головой:
– Вы так нам доверяете, что оставляете здесь одних?
От одобрительного взгляда Билла по спине Грейс пробежал приятный трепет.
– Вы не похожи на злоумышленницу.
Конечно нет. Она похожа на уставшую мать, которая старается воспитать любопытного трехлетнего мальчика. Ей некуда ехать, а главное – не на чем. Спокойный тон Билла она почему-то восприняла с вызовом и вздернула подбородок:
– Внешний вид обманчив.
Он поднял брови:
– Вы хотите признаться в преступлениях?
Она постучала пальцем по губам:
– Вы думаете, я призналась бы вам, если бы совершала преступления?
Они пристально смотрели друг другу в глаза, ощущая растущее напряжение. Грейс понимала, что должна одуматься, но не могла оторвать взгляда от Билла. Она стояла словно загипнотизированная.
Билл отвернулся первым и беспечно повел плечами, его глаза потемнели.
– Ваши темные тайны меня не касаются. У меня хватает своих проблем и всякого барахла в доме.
Она огляделась, пытаясь выровнять сердцебиение. Сейчас ей не помешал бы стакан холодной воды.
– У вас красивый дом.
– Он не вечен. – Его взгляд стал отсутствующим. – Люди этого не понимают. Во время пожара они как обезумевшие спасают свои вещи. Несколько раз мы силой удерживали людей, которые рвались в горящий дом спасти свое имущество, или вытаскивали из огня тех, кто спасал вещи. Я понимаю, трудно терять фотографии и сувениры, но разве они дороже близких людей?
– Должно быть, вы насмотрелись ужасов.
Он взглянул через плечо на Лиама:
– Профессиональные риски.
– Я даже представить себе не могу.
– И не нужно, – резко ответил Билл, но потом черты его лица смягчились. – Жизнь слишком ценна, чтобы думать о негативе.
– Мне кажется, вы легко настраиваетесь на позитив.
Он пополз по полу с Лиамом на спине:
– Могу поспорить, ваш сын помогает вам делать то же самое.
– Да.
– То есть вы остаетесь?
Грейс очень хотелось ответить отказом. Мыслить позитивно – одно, ввязываться в проблемы – другое. Что-то подсказывало ей, что Билл Полсон может стать для нее большой бедой.
– Перед тем как сказать «нет», выслушайте меня. – Он приблизился к ней. – Позволить вам пожить у меня – меньшее, что я могу сделать. Я хочу отблагодарить вас за те жертвы, на которые пошла ваша семья ради блага нашей страны.
Лиам радостно поднял руки:
– Остаемся! У Билла!
Продолжая изображать коня, Билл лукаво улыбнулся Грейс.
Она опустила глаза:
– Это займет несколько дней или дольше. Тэд считает, что машину… хм… трудно починить.
Лиам соскользнул со спины Билла. Оба встали.
– Еще больше оснований, чтобы остаться. – Билл говорил так, будто они просто решили заночевать у него на выходные, посмотреть DVD и поесть попкорна и конфет. – Не тратьте деньги на отель. Лиаму нужна елка и игровая комната. У меня есть и то, и другое.
Лиам кивнул, словно поняв, о чем говорит Билл.
– Дома меня почти не будет, – продолжал он. – После дежурства я уйду на сорок восемь часов. Большую часть времени я провожу в горах. Поверьте, я не очень хороший хозяин.
– В это трудно поверить. Вы удивительный.
– Вам легко угодить, Грейс. – Он посмотрел на Лиама, который обнимал его за ноги. – Тебе тоже, ковбой.
Грейс начинала беспокоиться о том, что Лиам слишком привяжется к Биллу.
– Но скоро Рождество…
– Давайте не будем торопить события.
Лиам и Билл смотрели на нее, ожидая ответа.
Мальчик наклонил голову:
– П-жалста, мамочка.
– Послушайте малыша, – сказал Билл.
– Если мы останемся, я не хочу вести себя как гостья. Я куплю продукты. Буду готовить и убирать.
– Не надо.
Грейс оказалась в меньшинстве, но не собиралась сдаваться:
– Это не обсуждается.
– Договорились. – Билл протянул руку ее сыну. – Похоже, ты остаешься, приятель.
Лиам радостно закричал.
– Нет ничего лучше декабря в Худ-Хамлете. – Билл покосился на Грейс, и у нее чаще забилось сердце. – Вы не пожалеете.
Грейс очень часто сожалела в своей жизни. Остается надеяться, что на этот раз она не разочаруется.
На следующее утро Билл вошел в пожарный пункт, едва сдерживая зевоту. В воздухе витал аромат свежесваренного кофе. Ему нужно срочно выпить чашечку. Лиам плохо спал прошлой ночью, поэтому все тоже не выспались.
Он пересек аппаратный отсек, его шаги эхом отражались от бетонного пола. Никого нет. Должно быть, все собрались на утреннюю планерку у начальника. Билл надеялся, что кто-нибудь принесет завтрак. Сегодня утром он тихо вышел из дому и ничего не взял с собой поесть.
Вчера ночью Билл пытался помочь Грейс уложить Лиама спать. Но мальчишка в его присутствии вопил как сирена воздушной тревоги. Наверняка оба сейчас крепко спят. Она, должно быть, вымоталась. Билл не представлял, как она в одиночку воспитывает ребенка. По крайней мере, его отец появлялся дома пару раз в году – на главные праздники.
Билл вошел в кабинет. Сослуживцы шумно спорили о предстоящей воскресной игре «Сиэтл Сихокс», о лучших лыжных трассах; двое мужчин хвастались знакомством с сексуальными красотками. Без сомнения, одним из парней был Райли Хансен.
Работники обоих смен сидели за столом, пили кофе и ели пончики.
– Доброе утро, ребята! Привет, Томас. – Билл кивнул своей лучшей подруге Линн Томас, с которой работал в одну смену.
Она сидела рядом с женихом, Кристианом Велтоном, которого после оглашения помолвки перевели в другую смену. Линн держала в руке традиционный пончик с глазурью.
– Сегодня утром очень плотное движение. Многие поехали в горы, – прокомментировала она.
– Я их не виню. – Брэди О’Райан, медик команды, подлил себе кофе. – Каждому хочется покататься по свежему снегу.
Билл взял шоколадный пончик с разноцветной посыпкой:
– Мне тоже.
– Я взяла с собой лыжи, – сказала Томас. – Мы с Кристианом идем кататься после моего дежурства. Хочешь с нами?
– Идите без меня. – Билл хотел прежде всего проверить, как дела у Грейс и Лиама. Он решил не говорить о них перед всей командой. – Мне нужно взять лыжи из дому.
– Эй, – сказал Велтон, – я слышал, два дня назад на твоей улице случилось происшествие.
– Пикап застрял в сугробе, – ответил Билл.
Линн вытерла рот салфеткой:
– Пьяный водитель?
– Нет, один человек пытался проехать в горы.
– В метель? – Кристиан покачал головой. – Должно быть, он не местный.
Билл уставился в свою чашку:
– Они не местные.
– Кто-нибудь пострадал? – спросил О’Райан.
Билл посмотрел на содержимое розовых коробок на столе, решая, взять ли ему еще пончик.
– Только ушибы. Они были пристегнуты. Сработала подушка безопасности.
Томас подняла свою чашку:
– Везунчики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: