Джосс Вуд - Когда жара невыносима
- Название:Когда жара невыносима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05632-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джосс Вуд - Когда жара невыносима краткое содержание
Элли Эванс – владелица булочной на берегу моря – вынуждена справляться с трудностями в одиночку. Коллега ушла в декрет, мама отправилась путешествовать. В довершение всего судьба в лице отца посылает ей Джека Чапмана, израненного военного корреспондента, которому необходимо где-то переждать несколько дней. Джек красив, образован и всегда рад прийти на помощь, однако серьезные отношения не для него. Вспыхнувший роман поначалу кажется им несерьезной интрижкой, но вскоре становится понятно, что их связывает не только страсть. Элли готова изменить свою жизнь ради любви, а Джек, похоже, по-прежнему влюблен в свою работу. Смогут ли влюбленные, пережив разлуку, обрести долгожданное счастье любви?..
Когда жара невыносима - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Элли.
Просто удивительно. Такой компетентный специалист, и такая наивная идеалистка. Как ей удается совмещать эти качества?
– Эл, они тебя обманывают.
– О чем ты говоришь?
– Они пришли к тебе не потому, что их дизайнер отказался от проекта в последний момент. Они пришли потому, что только ты согласишься выполнить работу в столь короткий срок. Но тебе, конечно, нужна веская причина, вот они и приплели сюда романтику.
– С чего ты это взял? Я думала, они очень симпатичные. И честные.
– Она не моргает вообще, когда врет, а его глаза смотрят в одну точку. Поверь мне, они тебя обманывают.
– Гм, – Элли почесала нос, – ты точно уверен в этом?
Ну конечно. Он имел дело с детьми, больше способными к вранью.
– Ну, что собираешься делать?
Элли пожала плечами:
– Известно что, торт. Пойдем.
«Конечно, она его испечет, – с тоской подумал Джек. – Испечет потрясающий, изумительный торт за пять дней, и ошеломленным гостям в голову не придет, как сильно ей пришлось изменить расписание».
– Ты, похоже, мазохистка, – предположил он. Или полная дура, правда, эту мысль он оставил при себе.
Она взглянула на него через плечо:
– Между прочим, они спросили о цене?
Откровенно говоря, Джек не обратил на это внимания.
– Не спросили. Знаешь почему? Потому что подписали договор о двадцатипятипроцентной доплате за срочность выполнения заказа. Чистая выгода, Джек.
Не такая уж и дура.
– Это стандартная доплата, но сейчас я не настолько нуждаюсь в деньгах.
– А теперь ты злишься, потому что они тебя одурачили?
– Ну конечно, одурачили. Эта паника, наивные глаза невесты. Уилл еще лучше справился со своей ролью.
– Да, неплохо сыграли. Не то чтобы шикарно, но неплохо.
– Фр-р-р! Нужна мне их доплата, как собаке пятая нога!
– Так позвони откажись, – предложил Джек.
Ну, нет. Не сдержать слово для нее немыслимо.
– Не могу. А ты-то не мог меня предупредить?
– Интересно как?
– Не знаю! Ты же у нас самый хитроумный! Не мог шепнуть в ухо? Толкнуть меня под столом? Записку черкнуть?
Джек ухмыльнулся:
– У меня почерк ужасный.
– Нормальный у тебя почерк! – Элли схватилась за голову. – Никакого от тебя толку.
– Мне не раз это говорили. – Посерьезнев, Джек положил руку ей на плечо. – Извини, пожалуйста. Меня же не просили вмешиваться.
Вот почему он ее не предупредил. Это не его забота. Его дело наблюдать и делать выводы, на то он и журналист. Но все равно мог бы и помочь. Черт возьми.
Кто-то свистнул за спиной. Элли обернулась. Илайес, один из ведущих пекарей, стоял у входа, опустив голову.
– Что случилось, Илайес? – подойдя к пекарю, спросила Элли.
Джек положил ей руку на плечо, и ее впервые обрадовал этот жест. Оба внимательно вслушивались в ломаную английскую речь Илайеса.
– Один из миксеров не переключает скорость, второй вышел из строя, – объяснила Элли.
– Это плохо, – оценил Джек.
– Плохо? Это КАТАСТРОФА! У нас куча заказов, к тому же еще чертов свадебный торт! Без миксеров мы как без рук. Илайес, как это произошло?
Тот, переминаясь с ноги на ногу и не глядя на нее, принялся рассказывать.
– Я вам говорил, мисс Элли, миксеры… Их чинить надо было, я вам говорил, шумели.
Элли вздохнула. Он в самом деле говорил ей об этом несчетное количество раз, но она так занята, а миксеры пусть и плохо, но работали. Да, она помнила о них, но миксеры оказывались на заднем плане, а следовало бы поставить их вперед.
Илайес отошел, Джек остался наедине с Элли. Положив руки на миксер, он взглянул на нее:
– Что, подвела тебя техника?
Элли подняла на него ярко-голубые глаза:
– У меня столько дел. Возиться с заказами, раздавать указания, я совсем забыла разобраться с миксерами! Вот идиотка! – Она скрестила руки на груди.
– Ну да, учитывая, что миксеры – движущая сила всей работы.
Будто она этого не знает! Как она могла забыть?
– Продолжишь жалеть себя или займешься делом? – язвительно осведомился Джек.
Ей ужасно захотелось стукнуть его по голове чем-нибудь тяжелым.
– Самобичеванием можешь заняться потом, сейчас работа стоит, а ты впустую тратишь время.
Он, конечно, прав, истерику на время нужно отложить. Да, но делать-то что?
– Расставь приоритеты, Элли. Что ты собираешься предпринять?
– С миксерами?
– С заданиями. Поручи этому парню, Илайесу или как его там, вручную мешать тесто для самых срочных заказов.
– Хорошо. Пусть займется.
Джек кивнул и окинул взглядом миксеры:
– Есть гарантия?
– Нет, конечно.
– Ладно. Тащи инструменты.
– Инструменты? Зачем?
– Как, по-твоему, я буду чинить аппарат без инструментов?
– Ты?
– Ну да, я. Пока Илайес мешает тесто вручную, займусь миксерами. Я разбираюсь в моторах. Наверняка сломался или ремень привода, или передатчик.
– Как, черт возьми, ты научился разбираться в моторах?
– Элли, я большую часть жизни провел в странах третьего мира, имея дело с дорогами третьего мира и транспортом третьего мира. И починил моторов больше, чем ты испекла свадебных тортов.
– Хорошо, там, в кладовке, инструменты, а через дорогу хозяйственный магазин, на случай, если тебе понадобится что-то еще.
– И позвони по этому номеру. Я приведу миксеры в рабочее состояние, но все равно нужно вызвать мастера.
Элли смущенно взглянула на Джека, взявшего на себя часть ее работы.
– Джек, спасибо огромное.
– Пусть мне принесут инструменты. – Присев на корточки, Джек стал очищать забитый мотор. – Черт возьми, ну и мотор! Закупорился, масло протекло. Когда его чистили последний раз?
Вряд ли его обрадовал бы честный ответ. Элли поспешила ретироваться, предоставив Джеку работу и возможность нецензурно выражаться.
Глава 4
Илайес рассмеялся и похлопал Джека по плечу, когда тот снова приветствовал его неправильным африканским рукопожатием.
– Мы тебя еще научим, млунгу.
– Млун-гу? – медленно произнес Джек, пробуя на вкус новое слово.
– На языке кхоса это означает «белый человек», – объяснил пекарь.
– Вот как. – Джек улыбнулся Илайесу. – Я слышал вашу речь на кхоса. Мне нравится, как звучит этот язык. Будь у меня немного времени, остался бы здесь и выучил его.
– Если останешься, я тебя научу, – пообещал Илайес.
– Отличная мысль, – одобрил Джек, пожелал пекарю спокойной ночи и вышел.
– Бьюсь об заклад, ты жалеешь о своем визите в булочную, – сказала Элли с благодарной улыбкой.
– Это был интересный день, – заметил Джек, устало потирая глаза. – Крещение жиром, мукой и сахаром.
– Если честно, я не ожидала от тебя даже помощи с миксером. Большое спасибо!
Он воскресил один из них, а когда привезли запчасти для другого, в течение часа справился и с ним. Пока он работал, Илайес с ассистентом мучились, мешая тесто вручную, поэтому Джек, починив миксеры, сразу стал их лучшим другом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: