Люси Гордон - Ты мой мир
- Название:Ты мой мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05684-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Ты мой мир краткое содержание
Жених бросил Фрею прямо у алтаря. Девушка осталась одна среди толпы гостей, в подвенечном платье, растерянная и несчастная. Неизвестно, что стало бы с ней, если бы не друг жениха и ее сводный брат Джексон. Фрее так повезло, что он оказался рядом…
Ты мой мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо тебе, – сказал он.
– О господи! Мне так жаль, прости.
– Нечего тут извиняться, давай просто уберемся отсюда.
Джексон остановил экипаж с лошадьми, помог Фрее сесть и велел ехать к реке. Он сел рядом с ней.
– Ты в порядке? – спросил он некоторое время спустя.
– Да просто, я… О боже…
– Давай просто прокатимся в тишине, – он взял ее за руку, – ты вся дрожишь.
– Знаю. Все так внезапно произошло…
– Иди сюда, – сказал Джексон и притянул Фрею к себе, крепко ее обняв.
Фрея опустила голову ему на плечо. Наконец, она смогла почувствовать себя в безопасности.
Они достигли реки и сели в тишине, любуясь потоком воды.
– Я виноват, – произнес Джексон. – Я не должен был подпускать к тебе Томми, особенно сейчас.
Он сослался на их недавний разговор о том, что у Фреи была весомая причина торопиться домой. Она не сказала ничего конкретного, но Джексон сразу все понял. Новый мужчина. Возможно, она еще не до конца открылась ему, но надеется, что с ним у нее получится построить счастье.
Фрея не ответила, и Джексон только взволнованно произнес:
– Если Томми будет доставлять тебе проблемы, просто скажи, и я с ним разберусь.
– Не думаю, что он теперь вообще ко мне подойдет. Ты его здорово напугал.
«Это точно», – подумал он. Он напугал Томми, потому что тот это заслужил. Любой мужчина, который находился рядом с Фреей, приводил его в бешенство.
Еще несколько минут они смотрели на реку, пока Джексон не предложил немного пройтись.
Оставив экипаж, они побрели вдоль берега и вскоре обнаружили небольшое кафе со столиками на открытом воздухе.
– Давай выпьем кофе, – предложил Джексон. – Честно говоря, ты не единственная, кому не хочется возвращаться туда прямо сейчас. Когда ты убегала, мне показалось, будто я встретил привидение.
Подошел официант, и они прервали беседу. Пока он приносил им напитки, Фрея обдумывала слова Джексона.
Когда официант закончил с их заказом, она мягко произнесла:
– Не все призраки плохие. Некоторые из них очень дружелюбны – такие как раз и появились в моей жизни.
Фрея снова почувствовала, что с лица Джексона спала маска.
– Я знаю кого-нибудь из них?
– Определенно знаешь, и, если я скажу тебе имя, ты очень удивишься.
Джексон тут же напрягся:
– Скажи! Скажи мне, кто это!
Глава 8
– Хорошо-хорошо, совсем не обязательно так нервничать, – сказала Фрея, смягчившись.
– Просто скажи мне, кто это, – настаивал он.
– Прекрати приказывать!
– Я просто прошу. Разве ты не видишь разницы?
– А есть ли она? Когда мужчина говорит «пожалуйста», он тем самым деликатно показывает, что другого выхода, кроме как согласиться с ним, не остается. Дэн всегда так делал, да и Эймос действует так же.
– И ты, конечно, решила, что я использую такой же прием, что и отец? В твоих глазах я предстаю таким же задирой, только я еще похитрее буду.
– Послушай, извини, я…
– Поздно теперь извиняться. Моя плохая сторона уже показала свое лицо. Теперь расскажи то, что я хочу знать, иначе я сделаю что-нибудь весьма безрассудное.
– Что, например?
– Например, это. – Джексон со всей силы топнул ногой. – Ой!
– И только?
– Боюсь, что так, – сказал он, снимая ботинок и закатывая штанину.
– Ты что, повредил себе что-то?
– Кажется, лодыжку. Ой! Ой!
– Даже не удивлена. Ну-ка, дай посмотрю.
Она подобралась к нему поближе, стянула носок и начала растирать его лодыжку, в то время как Джексон тяжело дышал.
– Уже лучше, – сказал он с облегчением. – Не могла бы ты вот тут надавить посильнее? Да, вот тут.
Когда Фрея закончила с массажем, она стала перемещаться вверх по ноге, переходя на икру, пока мышцы полностью не расслабились.
– Спасибо, – поблагодарил Джексон. – Уже намного лучше. – Он натянул носок обратно и надел ботинок. – Думаю, лучше повременить с подобными выходками.
– Думаю, ты просто по природе своей не можешь совершать необдуманные поступки, это как-то неестественно для тебя.
– Ох, не знаю. За все те годы, что мы друг друга знаем, мне сотню раз хотелось тебя ударить.
– Но ты так этого и не сделал. Восхитительный самоконтроль.
– Самоконтроль, самообладание – все это чушь. Я просто боялся, как сильно ты можешь врезать мне в ответ.
– Я ведь всего лишь медсестра.
– Знаешь что, медсестры, как никто другой, отлично знают, куда бить, и я уверен, что после твоего удара валялся бы в нокауте.
– Не льсти мне.
– Как скажешь, босс, – произнес Джексон шутливо.
Фрея широко улыбнулась, искренне радуясь тому, что их прежние теплые отношения стали потихоньку возвращаться.
– Ну что, ты все еще хочешь узнать имя того самого призрака, который ворвался в мою жизнь и перевернул ее?
– Да, было бы неплохо.
– Ты ни за что не поверишь.
Внезапная волна эмоций накрыла его.
– О нет! Не говори, что это Дэн! Фрея, ты не могла…
– Нет, ну конечно, не могла, это вовсе не Дэн. Это Кэсси.
С секунду Джексон ничего не понимал и просто смотрел в пустоту, а потом ошарашенно произнес:
– Что? Кэсси? Жена Марселя?
– Еще до нашего отъезда из Лондона Кэсси позвонила мне, чтобы сказать что-то, что якобы должно перевернуть все с ног на голову. Ты знал о том, что Эймос так хотел выдать меня замуж за одного из своих сыновей, что даже предложил мне огромную сумму денег?
– Я слышал только слухи, не мог быть в этом уверен на сто процентов. Я думал, что он хотел женить одного из нас на тебе только для того, чтобы укрепить связи в семье. Интересно, он думал, как ты будешь себя чувствовать в этот момент?
– Он разве задумывается о таких пустяках, как чужие чувства? – сказала Фрея с горькой иронией. – Он заботится о других в какой-то своей манере. И как раз эта его манера подразумевает, что его близкие люди могут быть счастливы, только если сделают все так, как он для них запланировал.
– Да, знаю. Зато теперь ты самостоятельная, преуспевающая женщина.
– Да, сейчас все деньги снова ко мне возвращаются, – произнесла Фрея. – У Марселя тогда были проблемы с деньгами, и Эймос подумал, что эта сумма сможет расположить его ко мне. Вместо этого я отдала сумму Кэсси, чтобы она смогла купить собственность в Париже и хоть как-то поддержать Марселя. Это дало свои плоды, атмосфера между ними стала теплее, и все закончилось свадьбой. Эймос в тот момент просто посинел от злости.
Джексон рассмеялся:
– Он дал тебе денег, чтобы ты вышла за Марселя, а ты взяла и отдала все деньги Кэсси и тем самым способствовала их браку. Должно быть, ты здорово раздражаешь отца, но, несмотря на это, он все равно хочет, чтобы ты прочно вошла в семью.
– Думаю, он списал мой поступок на банальную женскую импульсивность. Хочешь сказать, что не знал о том, что я одолжила все деньги Кэсси? Разве Эймос об этом никому не рассказывал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: