Эдна Мир - Любовь коварству вопреки
- Название:Любовь коварству вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1048-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдна Мир - Любовь коварству вопреки краткое содержание
По городу Лотер-Сити ползут таинственные слухи. На одной из тихих улиц за высоким забором живет некая темная личность. Однажды непутевый пес Эдгар забежал на территорию виллы. Мелани, последовав за любимой собакой, заходит в дом и обнаруживает там тяжело раненного человека, который оказывается известным писателем Дэвидом Клэйтоном. Между ними вспыхивает страстное чувство. Но у Мелани есть подлец жених, а у Дэвида — негодяй брат. В борьбе с ними влюбленные все же одерживают победу.
Любовь коварству вопреки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы собирались пойти в кино, — робко напомнил Саймон и попытался изобразить улыбку, которая сразу исчезла, как только он прочел отказ в глазах Мел.
— Верно, собирались, — признала она, укладывая последний лист в папку. — Но мне расхотелось. — Мел выпрямилась и посмотрела на него. — Саймон, я думаю, будет лучше, если бы ты поискал себе другую девушку. Ты мне нравишься… — «Неправда, — ужаснулась она, — я тебя на дух не переношу!» — Но не более того. Давай прекратим вводить друг друга в заблуждение.
— Вводить в заблуждение? — Саймон недоуменно замотал головой. — Но я не ввожу тебя ни в какое заблуждение.
— Вот и отлично! — Мелани облегченно улыбнулась. — Тогда отправляйся сейчас в кино один или пригласи какую-нибудь другую девушку составить тебе компанию.
— Мы могли бы сходить куда-нибудь завтра вечером, — предложил он робко.
— На завтрашний вечер у меня уже назначено свидание. — Мелани пожала плечами и попыталась придать своему лицу огорченное выражение.
— С кем? — поинтересовался Саймон, настороженно глядя на нее.
— С Дэвидом Клэйтоном, — охотно поделилась информацией Мел. В конечном счете Янгблод, по ее мнению, не имел никаких оснований для ревности.
— Дэвид Клэйтон? Это не тот тип, у которого ты жила? — Саймон становился все сообразительнее.
— Я не жила у него, — уточнила девушка. — Я за ним ухаживала, когда он был болен. Теперь Клэйтон хочет отплатить мне той же монетой.
— Но ведь этот парень — сумасшедший! — Саймон неодобрительно покачал головой. — Он никогда не выходит из дома, продукты ему привозят, никому не разрешается заходить на его участок…
— Да, да, я знаю, — нервно перебила его Мелани. У нее не было никакого желания обсуждать с Саймоном Дэвида Клэйтона. — Но он меня пригласил, и я с ним встречусь. Тебя это не касается.
— Конечно, но разве ты не знаешь, что он убил свою жену? — Саймон теперь по-настоящему разволновался. Мелани еще никогда его таким не видела.
— Не болтай чепухи! — приказала она ему. — Все это лишь глупые сплетни. Клэйтон и мухи не обидит.
— Как бы не так! — возмущенно воскликнул Саймон. — Клэйтон убил свою жену из ревности, это факт! Мне это сказал сам Бак Шерман, а он не сплетник и не болтун. Бак рассказал мне это, когда ты разыгрывала из себя сиделку при Клэйтоне. Я тогда собирался вытащить тебя оттуда.
— Почему же ты этого не сделал? — встревоженно спросила Мел.
— Потому что не хотел тебя беспокоить, — ответ без заминки слетел с тонких губ Саймона. Красивая замена неприятному слову «трусость».
«Беспокоить…» — подумала Мелани. Больше всего ей хотелось выставить его за дверь, но она взяла себя в руки. Слишком многое на нее обрушилось. Сначала странное поведение Дэвида, его обвинение, а потом Саймон обвиняет Клэйтона в чудовищном преступлении. Девушка не знала, что и думать.
— Я тебя предостерегаю, Мел, — произнес Саймон в унисон ее мыслям. — Только не вздумай влюбиться в этого человека. Он тебе точно так же проломит череп, как и своей жене, если ты лишь взглянешь на другого мужчину. Бак сказал, что от него всего можно ожидать.
Мелани не могла поверить в обвинения Саймона. Да, Дэвид Клэйтон — странный человек. Он никогда не выходил из дома, не разговаривал ни с кем в городе и казался в высшей степени замкнутым. Но чтобы совершить убийство? Нет, это не укладывалось у нее в голове.
— Бак, должно быть, что-то перепутал, — пробормотала она, прекрасно понимая, насколько неубедительно это прозвучало.
Ей вспомнились книги Клэйтона, которые она читала. Сплошь мрачные, гнетущие истории, никакой надежды, полное отсутствие хоть чего-то светлого, оптимистического. Стоял ли за сюжетами истинный характер автора, или все это лишь трюк, уловка для лучшей продажи?
— Бак работает в полиции не первый год, — объяснил Саймон менторским тоном. — Ему известно дело Клэйтона, поверь. Он дал мне эту информацию, только когда я сказал ему, что ты живешь у Клэйтона. Бак просто в ужас пришел от этого.
— В таком случае ты трусливый слизняк! — гневно выкрикнула Мелани. — Почему ты раньше не пришел и не рассказал мне об этой истории? Так вот, я тебе скажу почему. Ты просто испугался. И только сейчас осмелился раструбить это на весь белый свет.
— Что знаю, то знаю, — обиженно ответил Саймон. — Кто тут вечно настаивает на своей независимости?
— Ах ладно, исчезни! — Мелани устала от его болтовни. Саймон был глуп как пробка, и незачем продолжать с ним спор. Он все равно ничего не поймет. — Давай иди, — нетерпеливо потребовала она. — Оставь меня в покое. Ты мне до смерти надоел.
— О’кей, о’кей, ухожу, — проворчал Саймон и послушно направился к выходу. — Но, если я вдруг понадоблюсь, помни: я для тебя всегда на месте. Я имею в виду — поговорить и всякое такое. Мы ведь все-таки друзья.
— В этом я теперь не слишком уверена. — Мелани прикусила язык, остановив поток злых слов, готовых сорваться. — Добрые друзья обычно поступают иначе.
— Упрямая коза! — в бешенстве парировал Саймон. — Уж не вообразила ли ты себе, что я жить без тебя не могу. Ты еще пожалеешь!
Он одарил Мелани последним злющим взглядом, повернулся и выскочил из комнаты с таким темпераментом, которого она в нем и не подозревала.
Мелани провела бессонную ночь и очень тяжелый день. На сей раз даже Айрин ничем не могла помочь, так как после рассказа Мел о тайне, разглашенной Баком, она начала умолять подругу не встречаться с Дэвидом Клэйтоном.
— О нет, — бесконечно причитала Айрин. — Если бы я только знала, в какую опасность тебя втравила! Мне нельзя было оставлять тебя наедине с Клэйтоном.
Под конец нервы у Мелани были настолько напряжены, что она, ради собственного спокойствия, почти уже решила отказаться от встречи с Дэвидом.
Он появился ровно в восемь. Айрин, которая открыла ему дверь, старалась быть сдержанной, хотя и нервничала. Дэвид не мог не заметить, что подруга Мел чем-то сильно обеспокоена. Он вежливо поздоровался и, увидев Мелани, радостно улыбнулся, отчего ее напряжение немного ослабло.
«Неужели человек с такой прекрасной внешностью действительно мог совершить убийство? И если да, то почему он это сделал?» — этот вопрос без конца крутился в голове у Мел, когда она сидела рядом с Дэвидом в его «ягуаре», уставившись в окно.
Уже темнело. Они ехали мимо плоских пастбищ, где коровы щипали траву и дневные хищные птицы переваривали свой ужин в ветвях кривоствольных дубов, растущих вдоль дороги.
Мел украдкой взглянула на Дэвида. Он на самом деле выглядел старше своего возраста. На суперобложке одной из его книг она прочитала, что он родился в пятьдесят шестом году (стало быть, Клэйтон был гораздо моложе, чем она предполагала), что свой первый роман опубликовал в возрасте тридцати лет и с тех пор выпускает на книжный рынок один бестселлер за другим, входя в число самых высокооплачиваемых авторов страны. О тюремном заключении не было сказано ни слова, как, впрочем, о жене и о каком-то загадочном убийстве. Может быть, Бак все-таки ошибся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: