Эдна Мир - Любовь коварству вопреки
- Название:Любовь коварству вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1048-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдна Мир - Любовь коварству вопреки краткое содержание
По городу Лотер-Сити ползут таинственные слухи. На одной из тихих улиц за высоким забором живет некая темная личность. Однажды непутевый пес Эдгар забежал на территорию виллы. Мелани, последовав за любимой собакой, заходит в дом и обнаруживает там тяжело раненного человека, который оказывается известным писателем Дэвидом Клэйтоном. Между ними вспыхивает страстное чувство. Но у Мелани есть подлец жених, а у Дэвида — негодяй брат. В борьбе с ними влюбленные все же одерживают победу.
Любовь коварству вопреки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Саймон Янгблод был не расположен с кем-либо беседовать, но, когда водитель с ним заговорил, он все же наклонился к машине.
Газон необходимо было косить. Мелани с сомнением смотрела на траву, мощно разросшуюся под теплым летним солнцем. В общем-то Дэвид не заслужил, чтобы она выполнила за него еще и эту работу, но ноги сами понесли ее в гараж за газонокосилкой. Кто знает, когда Клэйтон вернется домой. До этого времени трава может вымахать в метр.
— Мел? — Низкий голос за спиной так напугал девушку, что, вскрикнув от ужаса, она резко развернулась и, не глядя, залепила мужчине звонкую пощечину. И только потом узнала неожиданного пришельца, который держался за ушибленное место.
— Ты опять меня ударила, — упрекнул ее Дэвид, ощупывая свою щеку. — Не превращай это, пожалуйста, в привычку.
Мелани посмотрела на него. Она даже не разобрала, что он сказал, поскольку гнев по поводу его исчезновения и столь же внезапного появления перевесил все остальные чувства.
— Изверг! — напустилась она на Дэвида. — Скажи, что ты себе воображаешь? Уезжаешь из дома, не оставив никакого следа, даже записки с адресом, по которому можно тебя найти. Так нечего сейчас ожидать радостной встречи и прочей подобной чепухи. Я тебя ненавижу, Дэвид Клэйтон!
— Нормально, — рассудил Дэвид. — Но я хотел бы обратить твое внимание на то, что ни перед кем не обязан отчитываться. Я могу идти куда хочу и когда хочу.
— Конечно, можешь! — возмущенно выкрикнула Мелани. — По мне, так катись к черту! Но я ведь тоже имею право беспокоиться, если ты ни с того ни с сего исчезаешь. Послушай, Дэвид, мне уже подумалось, что ты затеял какую-то глупость!
Она пришла в такое бешенство, что в ее глазах заблестели слезы. Дэвид заметил их, и жаркая волна нежности охватила его. Мелани была так хороша в своем гневе и, черт побери, права. Он и в самом деле должен был сообщить ей о своем отъезде. Но все же мысль о том, что Мел беспокоилась о нем, заставляла сильнее биться его сердце.
— Перестань, — тихо попросил Дэвид и сделал к ней шаг. Осторожно, чтобы не раздражать Мел, он обнял ее и прижал к себе. — Я дурак, ты совершенно права. Но мне просто не пришло в голову, что ты можешь из-за меня волноваться. О таких вещах забываешь, если очень долго живешь один.
— Болван! — выругалась Мелани, но с радостью дала себя обнять. Его тело было крепким и надежным. В нос ударил терпкий запах лосьона для бритья, и Мел потянула ноздрями, как наркоманка, стараясь сделать как можно более глубокий вдох.
— Правильно, — прошептал Дэвид. Близость Мелани пробудила в нем желания, которые он до сих пор подавлял в себе. Он знал, что должен отпустить ее, если не хочет сейчас же потерять голову, но вместо этого обнял девушку еще крепче. Дэвид чувствовал податливость ее стройного и гибкого тела, ощущал каждую мышцу, каждую жилочку Мел, и рассудок не мог заставить его быть равнодушным.
Мел подняла голову. Ее взгляд испытующе скользнул по его лицу, словно ища там ответа на невысказанные вопросы.
Дэвид не в силах был вести себя по-другому. Он слишком долго боролся с самим собой и слишком часто выходил в этой борьбе победителем. Сейчас, когда их тела были так плотно прижаты друг к другу, все рассудочные построения, которые он обычно вводил в бой против любого зарождающегося нежного порыва, потеряли всякую силу. Он не хотел больше бежать от своих чувств.
Он робко поцеловал ее. Губы Мелани сразу раскрылись навстречу и заманили его язык в теплую полость ее рта.
С этого момента у Дэвида не осталось ни единого шанса на спасение. Нежность Мел и страстное желание, которое он испытывал, закружили его в водовороте чувств. Он не помнил, когда оттуда вынырнул, задыхающийся, возбужденный.
Они все еще стояли в саду. Мел обхватила ладонями лицо Дэвида и что-то ласково шептала ему.
— Почему ты заставил меня так долго ждать? — услышал он наконец ее вопрос.
Дэвид судорожно глотнул воздуха.
— Вероятно, потому, что я старая дубина, — пробормотал он и снова поцеловал Мел. — Я просто не мог себе представить, что кто-то может обнаружить во мне нечто достойное любви.
— О! — Мелани мягко засмеялась. — Я с ходу могла бы накидать целый список. Но не стану этого делать, иначе ты зазнаешься, а я таких терпеть не могу.
— Бестия! — чувственно промолвил Дэвид.
Они вместе направились к дому, вошли в гостиную, где пахло розами, которые Мелани только что срезала в саду, и сели на софу у широкого окна.
Чемодан Дэвида еще стоял возле двери на террасу. Должно быть, вернувшись, он небрежно бросил его там. Этот предмет напомнил Мел о внезапном отъезде Дэвида.
— А где ты, собственно, был? — спросила она, прильнув к его груди.
— У своей матери, — охотно ответил он. — Я езжу к ней пару раз в год.
Это известие ошеломило Мелани.
— У тебя есть мать? — удивленно воскликнула она. — Я всегда считала…
— У каждого человека есть мать. — Дэвид шутливо усмехнулся, но сразу же посерьезнел. — Мой отец несколько лет назад умер от цирроза печени, что было неудивительно при том количестве алкоголя, которое он потреблял. Но мать, слава Богу, находится в полном здравии. Она поселилась в Аризоне и радуется жизни. Может, это звучит кощунственно и жестоко, однако смерть отца оказалась для нее благом.
— Почему же она его не бросила?
Дэвид сдержанно вздохнул.
— Не знаю, во всяком случае, точно не знаю. — Он помолчал, о чем-то размышляя, затем спокойно и неторопливо продолжил: — Мне кажется, она чувствовала свою вину в том, что он превратился в алкоголика. Раньше, до моего рождения, отец вроде бы был очень приятным, общительным человеком. Но потом произошло нечто такое, что изменило его, и мать считала виноватой в этом себя.
— Тебе известно, в чем было дело? — тихо спросила Мелани.
Чувствовалось, что Дэвиду неловко об этом говорить.
— Я получился случайно , — произнес он, выделив последнее слово. — Моя мать часто оставалась одна, так как отец работал тогда коммивояжером и постоянно бывал в разъездах. Вот она и влюбилась в другого, а я — плод их запретной любви.
— И этого твой отец выдержать не смог, — задумчиво подытожила Мелани. — Боже мой, тебе наверняка было нелегко.
— Отец ненавидел меня, — резко сказал Дэвид. — Он меня ненавидел, потому что я всегда напоминал ему об измене жены. В то время я иногда думал, что было бы лучше, если бы мать не родила меня. Но поскольку я уже появился на свет, то должен был расплачиваться вместе с матерью за ее якобы неверный шаг. — Он притянул Мелани поближе. — Ты выбрала себе довольно исковерканного жизнью типа. В самом деле хочешь рискнуть?
Вместо ответа она подняла голову и принялась долго и страстно целовать Дэвида, пока тот мягким движением не отстранил ее, опустив на диванные подушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: