Джейд Ли - Пикантное пари
- Название:Пикантное пари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-7684-3, 978-5-9910-3029-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейд Ли - Пикантное пари краткое содержание
Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…
Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!
Пикантное пари - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он взглянул на нее сверху вниз, явно удивленный ее резким ответом.
– Тогда прогоните их.
София вздохнула.
– А что толку? Сплетни будут преследовать меня, куда бы я ни направилась. Если я их прогоню, все станет только хуже.
Выражение его лица внезапно стало очень холодным.
– Мне все равно, что вы будете делать, София. Главное, чтобы вы никому не говорили, что произошло в действительности.
Она хмуро на него взглянула.
– Даже тете Агате?
Как же она переживет эти две недели, не доверившись ни единой душе? Ни одному другу?
– Никому, София. Никто не должен даже догадываться. Если кто-то узнает, ваша репутация будет испорчена, и вам придется выйти за меня. А вы этого не желаете, так ведь?
София закусила губу, затем, запинаясь, произнесла ответ, который он, видимо, от нее и ждал.
– Нет, этого я не желаю, – подтвердила она глухим голосом.
– В таком случае мы поняли друг друга.
После этих слов он резко развернулся и удалился.
Глава 12
София так и осталась сидеть там, где была, глядя на летнюю роскошь природы, а в ее воображении мелькали крошечные детские личики, вязаные носочки и милые слюнявые поцелуи.
– Правильно ли я понимаю по вашей улыбке, что майор уж ушел?
София подняла глаза на Реджинальда, лорда Кайла, показавшегося из-за кустов. Она не услышала, как он подошел, но, с другой стороны, она ничего не слышала, кроме тяжелых шагов удаляющегося майора.
– Гм? Ах да, майор уехал в Лондон.
Она не смогла скрыть своей подавленности.
– Так вы, значит, благополучно от него избавились.
У Софии не было желания отвечать. Этот надоедливый человек вызывал у нее слишком неприятные мысли, чтобы на них задерживаться. Лучше уж она будет думать о детях. Однако она не могла этим заняться, пока рядом находился Реджинальд.
– Вам что-нибудь нужно? – спросила она его сухо.
Только убедиться, что с вами все в порядке. Вы покинули нас довольно давно, и мы уже начали бояться, не похитил ли вас майор.
– После того, как вчера прилюдно обвинил меня? Едва ли.
Слова ее были мрачными, настроение дурным. А теперь он уехал в Лондон и скоро подыщет себе другую невесту.
– Вы сами знаете, – сказал лорд Кайл, взяв ее за руку, – я всегда был вашим близким другом.
София обернулась к нему, и внезапное желание быть искренней пересилило ее обычный такт.
– Нет, – сказала она негромко. – Я этого не знала.
Лорд Кайл окаменел, как будто его потрясло ее замечание.
– Ах да. И тем не менее я им являюсь. Я надеюсь, вы доверитесь мне, если будет нужна моя помощь.
– Гм-м-м, – ответила она неопределенно.
– София, – заговорил он снова, – я всегда вами восхищался. Я не желаю, чтобы козни майора вам навредили. Прошу вас, если вы попали в неприятное положение, позвольте мне помочь вам выпутаться из него.
София неспешно поднялась со скамьи, впервые взглянув на своего давнего приятеля. Он был по-своему красив со своими черными волосами и резкими чертами лица, мрачная задумчивость которого считалась ныне модной. Он был безукоризненно одет, а его поведение выдавало его богатство и изысканность манер. Иными словами, он был полной противоположностью прямолинейного служаки майора Вайклиффа.
Этот мужчина должен был ее привлекать, но по какой-то непонятной причине этого не происходило.
– Мы давно уже друзья, Редж, – сказала она наконец. Но у меня нет сейчас неприятностей, благодарю вас.
– А почему же вы тогда сидите здесь, глядя на деревья? Почему же вы тогда посещаете петушиные бои и проводите ночи в тюрьме?
– Ночь, Редж. Одну ночь.
Она сделала несколько шагов, бесцельно блуждая по саду тетушки. Однако он пошел следом, слишком настойчивый, чтобы от него можно было так просто избавиться.
– Не имеет значения, – возразил он. – Все это чрезвычайно скандально и совершенно на вас не похоже.
Схватив Софию за руку, он повернул ее лицом к себе.
– Как же так, София? Ведь вы воплощение изысканности. Моя сестра постоянно приводит вас в пример своим детям.
– О боже! – ахнула София. – Умоляю, не нужно делать из меня какой-то идеал. Мало того что я не гожусь на эту роль, так и бедные дети быстро меня возненавидят.
Он замотал головой.
– Глупости. Я считаю вас образцом для подражания.
У нее изумленно отвисла челюсть.
– Реджинальд, вы делаете мне предложение? – ахнула он пытаясь высвободить руку.
Впервые за все время их знакомства она увидела, как лорд Кайл сделал что-то несветское. Он покраснел. Его щеки запылали алым. Затем он выпустил ее руку, словно ошпарился.
– Ну, что касается этого, – запинаясь, заговорил он, я действительно подумывал об этом. Но по прошествии пяти сезонов и ввиду вашего… э-э…
– Скудного приданого?
– Ваши материальные активы недостаточно весомы. Ваша родословная, разумеется, вне всяких сомнений.
– Да, конечно, – согласилась она, скрыто потешаясь над нечаянной двусмысленностью его слов. В действительности ее «родословная» находилась под большим вопросом. Она с была вопросом.
Он продолжил:
– Если бы обстоятельства были несколько другими, и ваш недавний скандал…
– Достаточно, Редж, – оборвала она его, рассеянно махнув рукой. – Мне ясна ваша позиция.
Он вдруг помрачнел, снова нагоняя ее.
– Все как-то не так, как должно быть.
– А мне все больше кажется, что именно так и должно быть, – ответила она, по-прежнему раздумывая о детях, следу по извилистым тропинкам сада.
– Правда, я хочу быть вам полезен.
София глубоко вздохнула, вбирая в себя напоенный ароматами трав воздух, влажный летний ветер, даже ощущение держащего ее за руку джентльмена, хотя он и не был тем, кого она хотела бы видеть рядом с собой.
– Куда вы делись, Редж? Вы были моим другом. Моим единственным другом. А потом вас вдруг не стало. Мы перестали говорить о настоящем. Мы перестали по-настоящему друг друга понимать.
Сначала он ничего не ответил, а потом сбивчиво заговорил, будто с трудом подбирая нужные слова.
– Я не знал, что нужен вам. София, вы всегда производили впечатление ни в чем не нуждающейся дамы. Я даже не берусь сосчитать всех мужчин, которые желали на вас жениться.
– Редж, они все были мальчишками. И они домогались меня только потому, что я была такой же шикарной, как ваш галстук, – сказала она, небрежно махнув рукой на этот предмет его костюма темно-синего цвета. – Легко привязывались и легко исчезали.
Остановившись, она развернулась к нему лицом.
– Вы были единственным человеком, который не говорил пошлостей, Редж. А потом…
Ее голос затих.
– Потом я уехал.
София кивнула, соглашаясь.
– А когда вы вернулись, вы изменились. Вы стали одним из них, ни о чем другом не думали, кроме покроя вашего сюртука.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: