Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода
- Название:Вечеринка в честь развода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06141-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода краткое содержание
Лили Андерсон собиралась на вечеринку в честь своего развода с красавцем Риккардо, а попала в ловушку – муж хочет, чтобы они остались в браке еще на полгода. Риккардо предлагает Лили щедрую компенсацию за то, что она должна будет играть роль любящей супруги, и та соглашается – ведь у нее есть на то веские причины…
Вечеринка в честь развода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лили последовала за организатором показа, Келли Рэнкин, в примерочную. Ей непременно надо успокоиться. Антония Абелли велела Лили раздеться до нижнего белья.
– Боже… – выдохнула она, критически взглянув на ее скромные трусики и бюстгальтер. Она исчезла и вскоре вернулась с кружевным изысканным бельем. – Вот то, что тебе нужно. Риккардо потом скажет мне спасибо за это.
Нет, не скажет. Ведь он не заметит, что она поменяла свое скромное белье на изысканное кружевное. У них фиктивный брак. И она точно не станет спать с Риккардо.
– Дайте мне платье, – сказала она Антонии, прячась за ширму. – Я не могу показаться в таком виде.
Отдернув ширму, дизайнер оценивающе взглянула на нее:
– Ты выглядишь очень пикантно.
– Да, но…
Лили тихо вскрикнула, когда Антония, схватив ее за руку, вывела из-за ширмы. Понурив плечи, с горящими щеками, Лили остановилась посредине предпоказного хаоса, окруженная множеством зеркал, и ей хотелось только одного – провалиться сквозь землю. Пусть Риккардо говорит о том, что ему нравятся перемены, но ягодицы ее чересчур округлились, а грудь изрядно пополнела. А бедра… они казались ей просто огромными.
– Повернись, – приказала Антония.
Лили изо всех сил старалась не смотреть на других моделей. Они были тоненькими как спички. Она мечтала иметь такую фигуру. Именно так, по мнению Лили, она и должна была выглядеть.
«У тебя нереалистичный взгляд на свое тело. Он не имеет ничего общего с реальностью, – прозвучали в ее голове слова ее психотерапевта. – Тебе надо изменить свою точку зрения».
Лили попыталась взглянуть на себя объективно, но это было невозможно среди несметного количества красивых женщин, суетившихся вокруг, поправлявших прически, накладывавших макияж и размахивавших планшетами и блокнотами. У нее кружилась голова, когда она просто смотрела на них. Грудь сжималась так, что ей было больно дышать.
Один раз пройтись по подиуму, сказала себе Лили, сжимая руки. Это все, что ей надо сделать.
Антония натянула на нее белое платье, украшенное пурпурными розами, и наклонилась, чтобы поправить подол. Глаза Лили встретились в зеркале с жестким взглядом какой-то блондинки. «Черт», – пробормотала Лили. Лейси Крейг. Журналистка, ведущая колонку сплетен, и невероятная стерва. Именно эта женщина положила начало разрушению их брака.
Лейси неспешно приблизилась к ней.
– Приятно снова видеть тебя в обществе.
«Почему? Потому что тебе нужна груша для битья?»
Лили взглянула на гладкий пучок Антонии, боясь, что потеряет его из виду. Лейси нанесла непоправимый вред их отношениям. Она излагала подробности их жизни – некоторые были верными, некоторые нет – на страницах самого популярного на Манхэттене таблоида. И продолжила бы свое грязное дело, если бы Лили не остановила ее.
– Советую тебе следить за своим весом, – процедила Лейси, окинув Лили взглядом с головы до ног. – А то твой сексуальный муж снова сбежит от тебя.
Выпрямившись во весь свой немалый рост, Антония кивнула охраннику:
– Убери ее отсюда.
Лейси пожала плечами:
– Это просто дружеский совет. Наверное, ты уже забыла о том, какая здесь конкуренция.
Будто Лили когда-нибудь могла забыть измену своего мужа. Комната качнулась вокруг нее, пол поплыл под ногами. Испарина выступила у нее на лбу, и Лили схватилась за стену, чтобы не упасть. Наверное, здесь слишком жарко…
Антония поморщилась, когда охранник увел Лейси.
– И когда она прекратит свои козни?
Закрыв глаза, Лили велела себе сосредоточиться. Выкинуть гадкие слова из головы и сконцентрироваться на происходящем. Но вновь перед ее мысленным взором предстали те фотографии. Вот Риккардо в апартаментах Челси Тейт, они стоят лицом друг к другу, о чем-то беседуя, вот его темная голова склонилась к ее голове, вот он целует ее.
Комок поднялся к ее горлу. Ощущение предательства было всепоглощающим. Оно затягивало ее в такой глубокий омут неуверенности в себе, что из него, казалось, невозможно выбраться.
Антония дала ей воды.
– Забудь об этой ужасной стерве, – пробормотала она. – У тебя фигура настоящей женщины, о такой можно только мечтать.
Лили почти не слышала слов дизайнера. Крепко сжав руки, она невидящим взглядом уставилась на кольцо, сверкавшее на ее пальце.
Ведущий пригласил моделей собраться возле ступенек подиума.
– Тебе надо идти, – сказала Антония. – Выше голову и не сутулься.
Лили направилась вслед за ней к подиуму, но мысли ее были далеко. Перед глазами ее стояли фотографии – сияющая улыбка на лице Челси Тейт, когда она, обхватив голову Риккардо, целует его.
Тыльной стороной руки Лили вытерла свой вспотевший лоб. Участница перед ней вышла на сцену. Ведущий слегка подтолкнул ее.
– Идите, ваша очередь.
Поднявшись по ступенькам, Лили вышла на подиум. Огни софитов ослепили ее. Музыка загремела в ушах. Ноги ее так дрожали, что она продвинулась лишь на несколько шагов. Сотни человеческих лиц расплылись в одно неразличимое пятно. Длинный белый подиум расстилался перед ней, словно бескрайнее море.
Споткнувшись, Лили взглянула вниз. И взгляд ее упал на красивого светловолосого мужчину, сидевшего в первом ряду.
Гарри. Он улыбался ей. Она же не могла пошевелить губами, застывшими в подобии улыбки. Конечно, он приехал сюда. Ведь он работал в госпитале. Взгляд Лили скользнул дальше по ряду в поисках Риккардо. «Неужели они уже поговорили друг с другом?»
Она приказала себе идти, но ноги ей не повиновались. И вдруг одна нога ее подвернулась – и Лили полетела вперед. В отчаянии она взмахнула рукой, но ей не за что было ухватиться. И она полетела с подиума на деревянный пол.
Громко вскрикнув, Лили готовилась к удару, но чьи-то сильные руки подхватили ее.
Оцепенев, Лили напряженно уставилась в лицо Гарри Тейлора.
– Черт, Лили, с тобой все в порядке?
От грохочущей музыки у нее закружилась голова. Собравшаяся вокруг толпа пробуждала в ней боязнь замкнутого пространства.
Лили кивнула.
– Не понимаю, что случилось. Я…
– Лили… – Сквозь толпу пробилась Антония, на лице ее отражался ужас. – Я забыла застегнуть тебе застежку на туфле.
Лили, поморщившись от боли, положила руку на плечо Гарри.
– Со мной все в порядке. Ты можешь…
– Поставить ее. – Риккардо выступил вперед, не сводя глаз с лица Гарри.
Никаких благодарностей за то, что он спас его жену от перелома. Даже вежливых слов в знак признательности за этот поступок. Риккардо смотрел на Гарри так, что любой другой мужчина бросил бы ее и сбежал. Но не Гарри. Он бережно опустил ее на пол и поддерживал ее, когда Антония, опустившись на колени, принялась застегивать ей застежку на туфле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: