Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода
- Название:Вечеринка в честь развода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06141-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода краткое содержание
Лили Андерсон собиралась на вечеринку в честь своего развода с красавцем Риккардо, а попала в ловушку – муж хочет, чтобы они остались в браке еще на полгода. Риккардо предлагает Лили щедрую компенсацию за то, что она должна будет играть роль любящей супруги, и та соглашается – ведь у нее есть на то веские причины…
Вечеринка в честь развода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А если бы он не приехал за ней? А если бы она потеряла его?
Колени ее подогнулись, и он подхватил ее на руки. Закрыв глаза, Лили ощутила его силу, его решимость. Их хватит для них двоих.
– Поедем домой, – тихо сказал он.
На Манхэттен они ехали в молчании. Всю дорогу Риккардо держал ее руку на своем колене, будто боялся ее отпустить.
Старинный особняк ждал их – величественный, он мерцал в лучах заходящего солнца. Тяжелые кирпичные стены фасада были такими крепкими, что, казалось, их не могли разрушить века.
Лили вышла из машины и вспомнила тот день, когда сюда съехались гости, чтобы стать свидетелями их развода.
Сейчас здесь было тихо. Никаких лимузинов. Никакой болтовни. Никаких ложных иллюзий о совершенстве с каждой стороны.
Риккардо обошел машину и обнял жену за талию.
– О чем ты думаешь?
– Перед нами – чистая страница, – тихо сказала она. – Мы можем начать писать нашу историю.
Подхватив Лили на руки, Риккардо понес ее к дому.
Прошедший год был для них просто виражом на дороге их совместной жизни. А завтра будет новый день.
Эпилог
– Я ничего не понимаю в этом, но думаю, ему надо дать сильное мужское имя, подчеркивающее его характер.
– Папа!
Полуторагодовалый Марко вырвался из рук Лили и помчался к отцу на своих коротких пухлых ножках. Риккардо стоял на террасе – невероятно привлекательный в своем синем морском костюме. Сердце Лили дрогнуло, когда ее сын обхватил ноги Риккардо. Двое мужчин явно испытывали нежную любовь друг к другу, и на это так радостно было смотреть.
Она бы еще любовалась своим красавцем мужем, но меховой комочек в его руках потребовал к себе внимания.
Этот комочек был подозрительно похож на коричневого щенка лабрадора-ретривера.
– Cucciolo! – выкрикнул Марко, потянув отца за брюки.
Риккардо, наклонившись, поставил щенка на землю. Марко так крепко вцепился в его шерсть, что щенок попятился назад, испуганно прижавшись к ногам Риккардо.
– Dolcemente , – приказал ее муж, схватив одной рукой щенка, а другой – сына. – Ты жестокий, Марко де Кампо.
– Такой же, как и его дед, – вздохнула Лили. Приподнявшись на цыпочки, она хотела поцеловать своего мужа, но щенок не дал ей это сделать – с невероятным энтузиазмом он сам облизал ее лицо.
Лили улыбнулась:
– Может быть, пойдем искупаемся в бассейне? – спросил Риккардо.
Она кивнула:
– Мы так соскучились по тебе. Ты все время на работе.
Риккардо с любовью взглянул на нее:
– Я сегодня ушел пораньше. Я скучал по тебе.
Комок подкатил к ее горлу. Жизнь ее стала идеальной. Такой идеальной, что иногда, не в силах справиться с таким счастьем, Лили удалялась на заднюю веранду и сидела там до тех пор, пока сердце ее не переставало бешено биться, а чувства немного успокаивались. И Риккардо всегда находил ее там. Он всегда находил правильные слова, потому что ее красивый аристократичный муж, сам переживший много сердечной боли, знал ее лучше, чем кто-либо другой.
Лили коснулась пальцем его щеки. Между ними все еще возникали ссоры, но это бывало редко, и в результате оба выплескивали свои чувства и двигались дальше.
Марко, скорчив гримасу, ткнул Риккардо в грудь своим маленьким толстым пальчиком.
– Купаться. Cucciolo .
Лили рассмеялась.
– Сегодня, наверное, щенок не будет купаться. А мы поплаваем.
Они плескались в бассейне, когда Риккардо, переодевшись, присоединился к ним. Лили уселась на бортик и, опустив ноги в воду, стала смотреть, как Риккардо подбрасывал их сына в воздух. Марко визжал и смеялся от восторга.
Риккардо приподнял бровь:
– Ты довольна своим графиком работы?
– О да.
После рождения Марко Лили стала работать неполный рабочий день, договорившись с такой же молодой мамой, как и она. Это дало ей возможность заниматься и семьей, и работой, и Лили наслаждалась такой жизнью.
Марко бил руками по воде, поднимая брызги, и плескал воду в лицо Риккардо. Лили улыбнулась. Сын внешне был копией отца, и по характеру – отчаянный и бесстрашный. Совсем не похож на нее в детстве. И Лили была рада этому.
Марко Альфонсо де Кампо. Он был назван так в честь бывшего товарища Риккардо по команде Марко Агостино, погибшего в автокатастрофе за несколько недель до рождения их сына. Второе имя Марко получил в честь дедушки Риккардо, который построил первый винный завод в Таскании.
Лили заморгала, сглотнув подступившие к горлу слезы. Дав имя своему сыну, ее муж, похоже, исправил ошибки своего прошлого. Он больше не замыкался в себе, если возникали какие-то проблемы. Он признавал случившееся, затем двигался дальше.
И ей тоже нужно было двигаться вперед. Она наладила отношения с родителями. Они очень любили Марко, и несколько раз в году Лили приезжала к ним, чтобы они могли пообщаться со своим внуком. Риккардо издали поймал ее взгляд.
– Лизбет познакомилась с банкиром. И была потрясена, когда он бросил ее через несколько дней.
О нет. Из всех мужчин в Нью-Йорке банкиры были самым худшим вариантом.
– И ты что-нибудь сделал?
Улыбка заиграла на его губах.
– А что я должен был сделать? Пригрозить ему Божьей карой?
– Да. Именно так.
Ее сестра приехала погостить к ним в Нью-Йорк после лечения в Швейцарии. Она стала похожа на прежнюю себя, и это казалось Лили чудом. Но все же она по-прежнему опекала Лизбет. Во многих отношениях она была еще очень уязвимой.
Но ведь и Лили была такой же, когда приехала в Нью-Йорк из провинции. Ей пришлось самой прокладывать себе дорогу в таком оживленном месте, как Манхэттен, и это в конце концов принесло ей пользу, научив ее многому.
– С другой стороны, – проронила она, – возможно, это хорошо. Пусть ее сердце будет разбито несколько раз. И тогда я научу ее, как вести себя с вами, альфа-самцами.
Глаза Риккардо блеснули.
– Ты знаешь, как пользоваться своей слабостью. Лили взглянула на него из-под полуопущенных ресниц:
– Ты думаешь?
– Несомненно.
Накормив сына, они уложили его в кровать. Риккардо читал Марко книжку, пока она переодевалась. Когда Лили вышла на веранду в своем новом кремовом платье с глубоким вырезом, муж окинул ее восхищенным взглядом.
– Новое? – спросил он, смешивая напитки.
– Да.
– Иди сюда.
Сердце ее забилось сильнее.
– Что это? – спросила Лили, когда Риккардо протянул ей бокал с темной жидкостью.
Довольная улыбка заиграла на его губах.
– Этот напиток изобрел Льюис, мой деловой партнер. Благодаря ему он стал мировой знаменитостью.
– Ты шутишь?
– Разве я тебе когда-нибудь лгал? Льюис назвал этот напиток «Любовное зелье». Изумительный афродизиак.
Лили почувствовала, как по телу пробежал огонь. Риккардо прочел ее мысли по лицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: