Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски
- Название:Мелодрама по-голливудски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06933-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Карпентер - Мелодрама по-голливудски краткое содержание
Лорен Рэндел – молодая амбициозная бизнес-леди – решает окончательно порвать со своим возлюбленным. Рей Донован – известный голливудский режиссер, закоренелый холостяк, умный и властный, а Лорен жаждет независимости. И разрыв их стал бы неминуемым, если бы вдруг Лорен не обнаружила, что беременна. А тут еще свадьба сестры Лорен с другом Рея, на которой любовники снова встретились. Их случайный поцелуй, запечатленный светским репортером, попал в таблоиды. Снимок увидела бабушка Рея и, решив, что внук наконец нашел свою любовь и вот-вот женится, очень захотела увидеть «невесту». Отказаться невозможно, и Рей уговаривает Лорен напоследок сыграть эту роль…
Мелодрама по-голливудски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рей сделал несколько снимков и принялся разглядывать через объектив всех в поисках Лорен. Увидев ее, немного успокоился. Она явно боролась со сном. Ранний подъем и перелет утомили ее, не говоря уже о неприятностях с желудком.
– Тебе пора в постель.
– Но вечер еще не закончился.
– Здесь обойдутся и без нас. Мамо, Лорен очень устала. Мы поедем в отель.
– О нет. Вы останетесь здесь. Я подготовила комнату специально для вас. Все новое: простыни, полотенца.
Рей скрипнул зубами. Он любил свою семью, но в целях обеспечения уединения и независимости предпочитал останавливаться в отеле. К тому же от него не ускользнуло то, что бабушка употребила слово «комната» в единственном числе, а значит, им предлагалось спать в одном пространстве. Он не мог так поступить с Лорен. Она и без того оказала огромную любезность, не возразив против несуществующей помолвки.
– Мы не хотим доставлять тебе лишних хлопот. – Он выбрал самое понятное и правдивое объяснение. – И потом, у меня назначено несколько встреч в городе.
– Ох! А мы уже отнесли чемоданы в вашу комнату. – Она повернулась к Лорен: – Может быть, вы предпочитаете отдельную комнату? Дело в этом? У меня есть кровать в комнате для шитья. Сознаюсь, я уже несколько месяцев туда не входила, там немного пыльно. Но мы можем убраться, это не займет много времени.
Он слишком закрутился, готовясь к встрече с мэром, но не мог видеть бабушку расстроенной. Взглянув на Лорен, увидел, что она внимательно следит за разговором, слегка нахмурив изящные брови. Ее сонные глаза встретились с ним, он догадался, какие слова вертятся у нее на языке, и поспешил рассеять ее сомнения.
– Будет лучше, если мы поедем в отель. Я обещал Лорен, что у нее будет своя комната. И потом, у тебя день рождения. Незачем возиться с гостями дома.
– Ты прекрасно знаешь, что меня это не затруднит. Но если вы так хотите. Я собиралась побаловать тебя домашним завтраком, как в былые времена.
Лорен накрыла его руку своей и слегка сжала.
– Рей, не беспокойся. Если хочешь, мы можем остаться здесь.
Его терзали сомнения. С одной стороны, он с большим удовольствием поехал бы в отель, но возможность провести ночь, обнимая Лорен, придавала ситуации совершенно новые краски. За время их недолгой связи лишь один раз их свидание происходило в постели. Он приехал в отель, где Лорен с сестрой занимались организацией вечеринки по случаю отпуска Гаррета. На пару минут ему удалось затащить ее в подсобку, однако она быстро поставила его на место, объявив, что на работе. Он сунул ей ключ от своей комнаты, когда вечеринка закончилась, и она поднялась к нему. Несмотря на все старания, ему не удалось сохранить в тайне эти краткие моменты близости, и уже на следующее утро в таблоидах появилась фотография их жарких объятий. Кто мог предсказать, что эта история приведет их сюда?
– Если Лорен не возражает, я ничего не имею против твоих оладий.
В конце концов, именно ради этого он здесь. Еще несколько минут назад ему казалось, что в окружении родных и друзей бабушка снова стала прежней Мамо. Усталость Лорен добавляла веса предложению Мамо. Если они останутся, это пойдет на пользу обеим женщинам. Да и он мог бы сделать над собой усилие, чтобы Мамо перестала хандрить. Расстроить ее в первый же день – не самый разумный поступок.
– Вот и чудесно. – Мамо хлопнула в ладоши. – Пойдемте, я вам все покажу.
– Не надо. – Рей поцеловал ее в щеку и повел Лорен к лестнице.
– Все было очень мило, – сказала Лорен.
– Спасибо, милая. Я жду, что завтра мы познакомимся ближе.
– Доброй ночи, Мамо.
Он привел Лорен в свою бывшую комнату, опасаясь, что в ней все как пятнадцать лет назад, когда он уехал поступать в университет. К счастью, рекламные постеры кинофильмов и кровать с голубым покрывалом исчезли. Стены выкрасили в светло-зеленый цвет, поставили двуспальную кровать, покрытую зеленым одеялом с рисунком в виде коричневых завитков. На деревянном полу застелили большой ковер в подходящих тонах.
Хорошо, что все так изменилось. Рей улыбнулся. Снова постеры, только теперь рекламные плакаты его фильмов, вставленные в рамочки со стеклом.
– Здесь мило. – Лорен задвинула портьеры. – Очевидно, бабушка следит за твоими работами.
– Когда я уехал в Лос-Анджелес, она попросила присылать что-нибудь на память о моих картинах. Я и не думал, что они будут украшать этим стены.
– Она тебя любит. Ты хорошо сделал, что решил остаться.
Рей пожал плечами – невелика услуга.
– Не я настаивал на отдельных комнатах. – Он медленно заталкивал Лорен в угол комнаты.
Она уперлась ему в грудь руками.
– Остановись. Ничего не изменилось.
– Только не говори, пожалуйста, что мне придется спать на полу.
– В этом нет необходимости. – Она поцеловала его в щеку и выскользнула. – Мы будем спать в одной постели, но правило «держать руки при себе» остается в силе. Насколько это возможно, естественно. Спать спиной друг к другу.
Рей рассмеялся и поднял фотоаппарат.
– Это шутка, верно?
– Вовсе нет. У меня нет сил шутить. Еще одно правило: никакого голого тела в этой комнате. Включая носки.
– Носки?
При чем здесь носки?
– Да, носки. Не стоит раздеваться до носков и делать вид, что ты одет.
– Такое впечатление, что раньше ты уже пользовалась этим правилом.
– Нет, но знаю, как рассуждают мужчины. Так что не пытайся раздвинуть границы. И никаких отговорок. Просто хочу тебя предупредить, что мужчина в одних носках выглядит крайне несексуально.
– Можешь не волноваться, в таком виде ты меня никогда не увидишь. Что касается тебя, можешь сколько угодно фланировать в одних чулках.
– И не надейся. Правила касаются обоих. Ты согласен? Ладно. Если не возражаешь, я пойду в ванную первой.
– Иди. Можешь воспользоваться этой дверью, но есть и еще одна, из коридора.
– Спасибо. И перестань целиться в меня камерой. Здесь нам ничто не угрожает. И не нужно ни от кого прятаться.
Никто никогда не спрашивал, зачем он повсюду таскается с камерой. Впервые он взял у Мамо маленькую «мыльницу» вскоре после гибели родителей. Бабушка безумно обрадовалась, что он проявил интерес, не важно к чему, и с готовностью отдала ее. Потом Рей долгое время прятался за ней. Через нее видел мир, который мог контролировать. Старые привычки живучи.
Он решил помочь Лорен распаковаться: вещи в средний и верхний ящики комода, одежду в шкаф, обувь в нижнее отделение шкафа.
Закончив с этим, он уселся в кресло. Стрелки часов едва перешагнули десять вечера. О том, чтобы лечь спать не могло быть и речи, да он и не уснет. Особенно на этой кровати и рядом с Лорен. Строго соблюдать условие «не прикасаться к ней» труднодостижимо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: