Сандра Браун - Алиби (Том 2)

Тут можно читать онлайн Сандра Браун - Алиби (Том 2) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алиби (Том 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сандра Браун - Алиби (Том 2) краткое содержание

Алиби (Том 2) - описание и краткое содержание, автор Сандра Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алиби (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алиби (Том 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не отвечайте, Юджин, - снова сказал адвокат.

- Но я могу ответить, Фрэнк, - возразила она.

- Я настоятельно рекомендую вам не отвечать на подобные вопросы, - твердо повторил Перкинс.

- Мне кажется, не будет никакого вреда, если я скажу... - Юджин посмотрела сначала на неодобрительно нахмурившегося адвоката, потом перевела взгляд на Смайлоу. - В тот день я действительно планировала съездить в Хилтон-Хед, но в последнюю минуту передумала.

- Почему?

- Не знаю, должно быть, обычный каприз. - Она слегка пожала плечами. Вместо этого я отправилась на ярмарку в Бьюфорте.

- На ярмарку?

- Да, в тот день в Бьюфорте была ярмарка и праздничный карнавал. Это легко проверить, мистер Смайлоу. Именно туда я и отправилась после того, как уехала из Чарлстона.

- Это может кто-нибудь подтвердить?

- Сомневаюсь. Там были сотни людей. Вряд ли меня мог кто-то запомнить.

- Повторяется история с официанткой из Хилтон-Хед? Похоже было, что вырвавшееся у Стефи замечание понравилось Смайлоу не больше, чем самой Юджин, поскольку, прежде чем продолжить, он бросил в ее сторону сердитый взгляд.

- Вы могли где-то увидеть объявление о ярмарке и выдумать эту поездку, как выдумали путешествие в Хилтон-Хед, - сказал он, на мгновение сбившись с корректного тона, какого старался придерживаться с начала допроса.

- Могла, но не выдумала.

- Почему мы должны верить вам, если однажды уже поймали вас на лжи?

- Можете не верить... - Юджин пожала плечами. - В конце концов, где я была, не имеет никакого значения, потому что, как я уже сказала, я не была знакома с Лютом Петтиджоном и ничего не знаю об обстоятельствах его трагической смерти.

- Мисс Кэрти не знала даже, что он был застрелен, - вставил Перкинс, с одобрением посмотрев на нее.

- Да, мы все помним, как была потрясена ваша клиентка, когда мы упомянули при ней о подлинной причине смерти Петтиджона. - Под насмешливым взглядом детектива Юджин вспыхнула, но сумела сдержать себя.

- Выезжая из Чарлстона, я намеревалась побывать именно в Хилтон-Хед, повторила она. - Но когда я увидела ярмарку, то решила провести время в Бьюфорте. Все-таки Хилтон-Хед находится довольно далеко от Чарлстона.

- Почему вы скрыли это в первый раз?

"Чтобы защитить себя. И чтобы спасти Хэммонда..." - такова была правда, но Юджин не смела ее открыть. В конце концов, Хэммонду полагалось говорить правду по долгу службы, но он молчал, так почему же она должна открыть свою тайну?

После вчерашней встречи с Бобби Тримблом Юджин долго лежала без сна, обдумывая свое положение. В конце концов она пришла к заключению, что, если ей удастся удерживать Бобби на порядочном расстоянии, никто и никогда не сможет связать ее с Петтиджоном. Пока Хэммонд уверен в ее невиновности, то, где она провела ночь с субботы на воскресенье, останется их тайной хотя бы уже потому, что истина была невыгодна ему самому.

Но ведь Хэммонд - специальный помощник окружного прокурора, и он будет вести это дело, напомнила она себе. До каких пор он сможет пренебрегать своими служебными обязанностями?

Очевидно, до тех пор, пока будет уверен в ее невиновности. Но если у него появится хотя бы тень сомнения, тогда...

О том, что случится тогда, Юджин размышлять не стала. "Буду отвечать на вопросы, пока он не убедится в моей невиновности, а там видно будет", - решила она.

- С моей стороны это было глупо, мистер Смайлоу, - сказала Юджин. - Но мне почему-то показалось, что история с поездкой в Хилтон-Хед будет звучать гораздо убедительнее. В конце концов, я уже не маленькая девочка, чтобы любить карнавалы и ярмарки.

- Но зачем вам понадобилось убеждать нас в чем-то? Фрэнк Перкинс поднял руку, но Юджин опередила его.

- Я не привыкла, чтобы меня допрашивали в полиции, - сказала она. - Я нервничала, как, наверное, нервничает каждый, кто попадает в этот кабинет. Вы должны меня понять.

- Я вас понимаю, доктор Кэрти, - сказал Смайлоу с кривой улыбкой. Поверьте, у меня не было ни малейшего намерения запугивать вас, но и вы меня поймите: с моей точки зрения, вы вели себя намного спокойнее, чем любой из тех, кого я когда-либо допрашивал. И я, и мисс Манделл, и мистер Кросс - мы все отметили, как хорошо вы владеете собой. Редко кто способен держаться столь невозмутимо, когда его обвиняют в убийстве.

Не зная, как расценивать эти слова - как оскорбление или как комплимент, Юджин промолчала. Интересно, промелькнуло у нее в голове, что сказал Хэммонд по поводу этого ее "странного спокойствия"? У кого, у кого, а у него-то было что сказать...

- Знаете, мисс, вы - настоящая мошенница!..

- Прошу прощения, как вы сказали ?.. Притворяясь оскорбленной, она запустила обе руки ему в волосы, и попыталась оторвать его голову от своей шеи, но он не поддался.

- Просто ты попал на женщину, которая умеет прекрасно владеть собой, проговорила она, оставляя свои попытки. Его щетина слегка кольнула ее грудь.

- Когда я спасал тебя от морских пехотинцев, я подумал: "Вот крутая телка".

- То "мошенница", то "крутая телка"... Уж не знаю, что звучит оскорбительнее.

- ..Но в постели, - продолжал он, не слушая ее, - твое поведение никак нельзя назвать сдержанным.

- Трудно сдерживаться, когда...

- Когда что?

- Когда...

Его язык коснулся ее соска, и она снова потеряла всякое самообладание.

- Вы были на ярмарке одна?

- Что? - Вопрос Смайлоу так резко вернул ее к действительности, что на мгновение Юджин растерялась и, не совладав с собой, бросила на Хэммонда быстрый взгляд. Его глаза полыхнули в ответ таким жаром, словно он все это время читал ее мысли и испытывал то же, что и она. Вновь испытывал...

И, глядя на вздувшуюся, пульсирующую вену у него на виске, Юджин со стыдом и растерянностью осознала, что всего минуту назад она была опасно близка к самому настоящему оргазму.

- Что вы сказали? - снова повернулась она к Смайлоу, и детектив повторил свой вопрос.

- Да-да, - поспешно кивнула Юджин. - Я была на ярмарке одна.

- И оставались одна на протяжении всего вечера? - уточнил Смайлоу.

Смотреть в его немигающие глаза и лгать было невероятно трудно, но она снова кивнула.

- Вы не встретили никого из друзей? Ни с кем не познакомились? Может быть, вы позволили кому-то поухаживать за вами?

Юджин быстро сглотнула. Это было уже очень "горячо". Почему он спрашивает?

- Нет, я была одна, - повторила она снова, борясь с подступающей паникой.

- У меня нет сомнений, что вы уехали с ярмарки тоже одна, - сказал Смайлоу с плохо скрытой издевкой. - Позвольте узнать, во сколько это было?

- Когда аттракционы стали закрываться. Сколько времени тогда было, я просто не помню - не обратила внимания.

- И куда вы отправились потом?

- Вопрос не относится к существу дела, - вмешался долго молчавший Перкинс. - И вообще, детектив, результаты этой, с позволения сказать, беседы, а по сути - самого настоящего допроса, не могут иметь никакой юридической силы. У вас нет никаких оснований требовать от моей клиентки отчета о том, где она была, что делала, с кем встречалась или не встречалась. Мисс Кэрти имеет право вообще не отвечать на ваши вопросы, к тому же вы пока не доказали, что она побывала в номере Петтиджона или хотя бы возле него. Она же объяснила, что даже не была с ним знакома! - Тут адвокат даже привстал на стуле от возмущения. - Совершенно недопустимо, чтобы человек с такой безупречной репутацией и занимающий столь заметное положение в обществе, как доктор Кэрти, подвергался этому возмутительному допросу на том лишь основании, что какой-то приезжий из Мейкона утверждает, будто видел ее в коридоре, хотя вы сами заявили, что он в это время не чаял, как добраться до туалета! Скажите, Смайлоу, вы действительно считаете человека, страдающего острым кишечным расстройством, способным замечать что-либо вокруг себя? Может ли он быть достаточно надежным свидетелем, чтобы на основании его показаний обвинять мою клиентку в таком серьезном преступлении, как убийство? Если да, - тут голос адвоката зазвенел от возмущения, - то я могу сказать вам только одно: вы опустили планку, опускать которую нельзя ни в коем случае. Этак вы далеко пойдете, детектив! Подумайте об этом на досуге, потому что мы немедленно уходим. И зарубите себе на носу: в следующий раз моя клиентка и пальцем не пошевелит, чтобы помочь полиции, которая только и делает, что оскорбляет ее, вторгается в ее частную жизнь и мешает нормальной работе с пациентами. И он знаком предложил Юджин встать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сандра Браун читать все книги автора по порядку

Сандра Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алиби (Том 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Алиби (Том 2), автор: Сандра Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x