Сандра Браун - Алиби (Том 2)
- Название:Алиби (Том 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Алиби (Том 2) краткое содержание
Алиби (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я уж думал, что записал неверный адрес, - промолвил Харви, неуверенно приближаясь к ней. - Какое ужасное место! Даже название навевает мысли о кладбище, не говоря уже о...
- Спасибо, что пришел, - торопливо перебила его Лоретта. - Я очень рада тебя видеть.
И прежде чем Харви ретировался, что он, похоже, уже готов был сделать, она схватила его за руку и чуть не силой усадила за столик рядом с собой.
- Добро пожаловать в мой кабинет, Харви, - улыбнулась она как можно приветливее.
Все еще боязливо оглядываясь, Харви пристроил под столом свой зонт и поправил на переносице очки. Теперь, когда его глаза привыкли к темноте и плотной дымовой завесе, он разглядел посетителей в соседних кабинках и за столиками и вздрогнул.
- Как ты не боишься ходить сюда одна? - спросил он, понижая голос до шепота. - Ведь здесь бывают, наверное, только самые отъявленные подонки.
- Я бываю здесь каждый день.
- Я не то хотел сказать, - смутился Харви. - Я имел в виду, не "подонки" в смысле "негодяи", а подонки общества...
- Все равно спасибо за комплимент, - невозмутимо сказала Лоретта. - Можешь не извиняться, я не обиделась. Расслабься, Харви. По-моему, тебе не помешает выпить. Что ты будешь?.. - И она сделала знак официанту.
Харви положил тонкие руки на край стола. Его пальцы то сплетались, то расплетались в каком-то сложном танце.
- Спасибо, но я вообще-то не собирался задерживаться здесь надолго, к тому же у меня аллергия на табачный дым. Впрочем, немного виски я бы выпил.
Она заказала ему виски с лимоном и содовую для себя. Перехватив потрясенный взгляд Харви, Лоретта пояснила:
- Я в "завязке", так что можешь закрыть рот.
- Вот как? А я слышал, что ты.., что ты, наоборот...
- Мое возвращение к общечеловеческим ценностям произошло недавно.
- Что ж, я рад за тебя.
- Нечему тут радоваться, Харви. Я чувствую себя довольно хреново.
Ее откровенность заставила Харви улыбнуться.
- Я вижу, ты не изменилась и по-прежнему говоришь, что думаешь, - сказал он. - Признаться, мне тебя не хватало. А как ты? Скучаешь по прежней службе?
- Иногда. Во всяком случае - не о людях. Работы - вот чего мне не хватает.
- Но ты, кажется, была частным детективом.
- Да. Я и сейчас иногда подрабатываю... - Лоретта слегка заколебалась. Именно поэтому я и попросила тебя встретиться со мной.
Харви застонал в голос.
- Я так и знал! - воскликнул он. - Я так и сказал себе: "Харви, старина, ты очень пожалеешь, что согласился встретиться с нею".
- Но любопытство, я вижу, победило, - констатировала Лоретта.
- Умоляю, только не проси меня ни о каком одолжении! Я все равно не могу!
- Только не надо строить из себя чистое, непорочное создание, - с упреком сказала Лоретта. - Ведь мы, кажется, достаточно хорошо знаем друг друга?
Официально Харви Дубб числился служащим архивной службы округа, но его компьютерные таланты помогали ему проникать в любые базы данных города и штата. Он обладал таким количеством важной информации, что время от времени к нему обращались люди, готовые щедро платить за те или иные сведения конфиденциального характера, однако Харви наотрез отказывался участвовать в чем-либо незаконном. На все предложения подобного рода он отвечал категорическим "нет" и стоял на своем до конца, благодаря чему ему удалось-таки заработать себе репутацию человека честного и неподкупного. Возможно, именно поэтому при последних словах Лоретты его лицо вытянулось, а глаза за толстыми линзами очков быстро и беспомощно заморгали.
- К чему это лицемерие? - продолжала та. - Ведь нам обоим прекрасно известно, что и на солнце есть пятна. Правда, Харви?
- Возможно, когда-то я совершил одну маленькую ошибку, - выдавил наконец Харви. - Но напоминать мне о ней... С твоей стороны это просто непорядочно!
- Да, наверняка я знаю только об одной твоей ошибке, - хладнокровно возразила Лоретта. - Но я совершенно уверена, что ты, к примеру, спутал файлы и испортил все программы в системе того пижона, который оскорбил тебя на рождественской вечеринке. Ну, давай же, Харви, сознавайся! Неужели ты не отомстил ему?
Харви с оскорбленным видом поджал губы.
- Впрочем, можешь ничего не говорить... - Лоретта усмехнулась. - Я тебя не виню. Просто мне очень приятно сознавать, что тебе не чужды обычные человеческие слабости... - Она погрозила ему пальцем. - Ведь так приятно время от времени нарушать правила, правда, Харви? Я уверена, что ты просто тащишься, когда тебе удается забраться в какие-нибудь особо секретные базы данных. Для тебя это все равно что для других - притиснуть в углу зазевавшуюся девчонку.
- Какие грубые выражения! - поморщился Харви. - К тому же это не правда.
И, несмотря на утвердившуюся за ним репутацию трезвенника, он не только залпом опрокинул виски, но и не стал возражать, когда Лоретта предложила повторить.
Впрочем, она действительно хорошо знала Харви. Однажды, еще в бытность свою сотрудником полиции, Лоретта допоздна задержалась в архиве округа. Удалось ли ей тогда найти нужный документ или нет, она сейчас уже не помнила, поскольку та ночь принесла ей неожиданный и, в общем-то, приятный сюрприз. Проходя по темному коридору, она вдруг заметила свет в одном из кабинетов. Приготовив пистолет, Лоретта рывком распахнула дверь и.., обнаружила в комнате Харви Дубба, который, сидя за компьютером своего начальника, потягивал бренди из карманной фляжки и просматривал его личные файлы со сведениями о доходах.
Застигнутый на месте преступления, Харви Дубб буквально помертвел от ужаса. Ведь он попался на том, чего во всеуслышание поклялся никогда не делать для других! С трудом сдерживая смех, Лоретта поспешила уверить Харви в том, что у нее нет никакого желания привлекать его к ответственности, и даже пожелала успехов в охоте за сокровищами. Однако она ничего не забыла. И Харви тоже не забыл, поэтому, когда Лоретта обратилась к нему за помощью в одном расследовании, он, не колеблясь, оказал ей "дружескую услугу". Начиная с этого момента каждый раз, когда ей необходима была конфиденциальная информация, Лоретта неизменно обращалась к Харви, и он ни разу не обманул ее ожиданий.
- Я знаю, что могу на тебя рассчитывать, Харви, - сказала она, доверительно склоняясь к нему.
- Я ничего не обещаю, - нервно огрызнулся он. - В конце концов, ты больше не работаешь в полиции, а это существенно меняет дело. Откуда я знаю, как ты используешь то, что узнаешь от меня?
- Ты же меня знаешь, - повторила Лоретта спокойно. - Твои секреты умрут вместе со мной, передавать их кому-то третьему я не собираюсь. Что касается твоих опасений, то они вполне законны... Но, думаю, ты будешь чувствовать себя спокойнее, если я скажу, что работаю над делом об убийстве Люта Петтиджона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: