Натали Вокс - Там, где сбываются сны

Тут можно читать онлайн Натали Вокс - Там, где сбываются сны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Панорама, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Там, где сбываются сны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Панорама
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-70243093-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Натали Вокс - Там, где сбываются сны краткое содержание

Там, где сбываются сны - описание и краткое содержание, автор Натали Вокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Карен и Майлз впервые увиделись в адвокатской конторе. Майлзу для развода с женой был нужен опытный юрист, и он поручил это дело Карен. Вскоре после удачного завершения процесса они стали встречаться. Их роман казался таким современным, таким демократичным: дескать, они — взрослые люди, ничего друг от друга не требуют, на чужую свободу не посягают! Только секс, и никаких взаимных обязательств.
Но в один прекрасный день Карен узнает, что беременна. С этого момента ее жизнь меняется. Только вот что сулят ей перемены?..

Там, где сбываются сны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Там, где сбываются сны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Вокс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— С какой стати? — недобро сощурился Майлз.

Пораженная внезапно пришедшей мыслью, Карен отпрянула от собеседника.

— Ты полагаешь, что я его расспрашивала?

— А что, разве нет?

— Нет! Мальчик сам заговорил об этом, что для меня явилось полнейшей неожиданностью.

— А ну, рассказывай все! — потребовал Майлз.

— О, черт, — прошептала Карен. — Мне не хотелось бы злоупотреблять доверием Дика. Разговор был строго конфиденциальным…

— Речь идет о моем ребенке, знаешь ли! О малыше, которому только восемь лет от роду! — В дымчато-серых глазах отчетливо читалась угроза.

Карен взволнованно подалась вперед.

— Дик сообщил мне, что у Линды «завелся новый ухажер», с огромным домом и садом, и она спрашивала, не захочет ли сын переехать к ней, если ему отдадут Мерлина.

— Продолжай, — процедил Майлз сквозь зубы.

— Дик сказал еще, что терпеть не может этого типа, но Линда утверждает, что полная семья лучше неполной, даже если один из родителей — неродной. И… — Карен поморщилась, точно от боли, — если ему все-таки придется обзаводиться вторым родителем, так он бы предпочел меня.

Наступила гробовая тишина. Майлз уставился в пространство, на лице его застыло самое что ни на есть кровожадное выражение.

— А ты ни о чем не догадывался? — прошептала Карен. — Не догадывался, что Линда хочет заполучить сына назад? Да и зачем бы? Мне казалось, вы так славно поладили… к вящему удовольствию обоих.

— Я знал, что Линда снова выходит замуж. Знал, что она обхаживает малыша и так, и эдак, — мрачно ответил Майлз. — Но понятия не имел, что Дик терзается из-за этого.

— И все же я не понимаю…

— Сейчас объясню. Линда поклялась, что больше детей заводить не станет: дескать, одного ей с избытком хватает. Но ее будущий муженек, возможно, не разделяет подобных мыслей, так что она надеется утолить его жажду отцовства, подарив уже готового сыночка.

— Она… пойдет на такое? — поразилась Карен.

— Линда пойдет на что угодно, лишь бы сохранить фигуру, — цинично заметил Майлз. — Кроме того, ее ухажер баснословно богат.

— Как и ты, — уточнила Карен.

— Но я не выставляю богатства напоказ, — недобро усмехнулся он.

— Бедный Дик, — вздохнула Карен.

— О, защитить сына я сумею! — Майлз сардонически усмехнулся. — Значит, Дик отлично понимает, что к чему? Между нами, я имею в виду?

— Выходит, да.

— Ну что ж, тогда маленького «аборигена» из списка проблем вычеркиваем.

Карен собралась было возразить, но благоразумно сменила тему:

— Если бы возможно было гарантировать, что наш брак окажется счастливым!

— Карен, — задумчиво проговорил Майлз, — основная разница между тобою и Линдой заключается в том, что моя бывшая супруга привыкла действовать под влиянием минутного порыва. Девять раз из десяти это сходит ей с рук. Уж такая у нее комбинация генов в сочетании с неистребимым жизнелюбием и неодолимым чувственным обаянием: эти ее «минутные порывы» сведут с ума и аскета! Пока не натолкнешься на основу основ ее характера — эгоизм.

— К чему ты клонишь? — спросила Карен.

— Да к тому, что Линда не принимает на себя ответственности за свои сумасбродные поступки, а ты принимаешь. — Майлз помолчал и добавил, глядя ей прямо в глаза: — Не только ты, но и я тоже — мы оба знаем, в чем состоит наш моральный долг, и оба должны постараться его исполнить как можно лучше.

Что за безотказный прием шантажа — пустить в ход этические принципы! Такого подвоха она не ждала. Но, может, Майлз пытается любой ценой защитить Дика от посягательств матери?..

— У меня мысли путаются, — пожаловалась Карен. И тут же придумала путь к отступлению: — Кроме того, я с головы до ног в песке. Пойду-ка приму душ.

Карен по-быстрому вымыла волосы, насухо вытерлась полотенцем, надела свободное трикотажное платье и сколола влажные локоны заколкой.

Возвратившись в гостиную, она обнаружила, что Майлз уже заварил чай и вскрыл пачку печенья. Уютно устроившись за накрытым столом, он вполголоса беседовал с кем-то по телефону.

Мгновение поколебавшись, Карен уселась напротив и принялась разливать чай. Закончив разговор, Майлз сообщил ей как само собой разумеющееся:

— Я звонил Дику. Сегодня вечером отправляюсь за ним — он уже поправился.

— Да ты с ног падаешь от усталости! — изумилась Карен.

— Дик рвется домой. Кстати, от новостей о ребенке он в полном восторге.

Карен с размаху поставила на стол прелестный заварочный чайник. Руки ее дрожали.

— Как ты мог!

— Почему бы и нет? Этот малыш — его ближайший родственник. Лучше Дику узнать заранее: а то вдруг родится девочка? Зачем нам лишние осложнения?

Карен обиженно надула губы: похоже, Майлз принимает ее за дурочку!

— Ты ведь понимаешь, что речь идет не только о тебе? — продолжал тем временем Майлз. — Только потому, что ребенка вынашиваешь ты, отнюдь не следует, что…

— Прекрати! — возмущенно потребовала она. — Как я была слепа! Почему не распознала сразу?

— Чего не распознала? — искренне удивился Майлз.

— Да твоего поразительного себялюбия! В ходе бракоразводного процесса я имела удовольствие наблюдать тебя во всей красе, да только прошлое и в сравнение не идет с настоящим! Я, кажется, вправе была ожидать, что все останется между нами до тех пор, пока мы не придем к определенному соглашению! Еще столько всего нужно обсудить, столько всего принять во внимание, а ты взял да и разболтал… — Карен умолкла, тяжело дыша.

— А ты разве никому не рассказывала?

— Айрин Кортни, естественно, знает…

— Я не про врача.

— И Эмми тоже, — нехотя созналась она. — Ну, Эмили Аронсон, моя новая помощница.

— Знает, что отец ребенка — я? Кстати, — нахмурился Майлз, — не дочь ли это Сары и Дэвида Аронсон?..

— Она самая. Да, ей известно и про тебя тоже. — Карен тяжко вздохнула. — Я не могла поступить иначе.

— Ну вот видишь! А в маленьких провинциальных городишках слухи распространяются со скоростью лесного пожара.

— Еще чего! — вознегодовала Карен. — Эмми будет молчать как рыба. Но вот Дик — совсем другое дело!

Майлз одарил ее укоризненным взглядом, и Карен вдруг устыдилась собственных подозрений.

— Нам следовало сначала решить, что делать, — произнесла она неуверенно… и, к вящему своему ужасу, разразилась слезами.

Выждав, чтобы миновал первый приступ отчаяния, Майлз встал из-за стола.

— Нет, — всхлипнула Карен, но он рывком поднял ее, подхватил на руки и понес к дивану.

— Эй, — тихонько проговорил Майлз, усаживая заплаканную Карен к себе на колени и ласково целуя мокрую от слез щеку, — малышу это на пользу не пойдет, знаешь ли.

— Это ты во всем виноват, — всхлипнув вздохнула она. — Я хочу сказать… я не про ребенка…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Натали Вокс читать все книги автора по порядку

Натали Вокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Там, где сбываются сны отзывы


Отзывы читателей о книге Там, где сбываются сны, автор: Натали Вокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x