Нора Робертс - Братья по крови [litres]
- Название:Братья по крови [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63576-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание
Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ничего, у нас острый язык и отличная реакция.
– Быстрые ноги – это важное преимущество, – со смехом ответила Мэг, наливая кофе. – Сейчас принесу ваши хлопья.
– Неужели, – вслух произнес Кэл, подцепляя вилкой очередной блинчик, – кто-то добровольно соглашается завтракать «походной смесью»?
– Дело в привычке. Я еще только привыкаю. Но если каждый день буду приходить сюда на завтрак, то обязательно – я себя знаю – не удержусь и попробую блины. В вашем городе найдется тренажерный зал, центр здоровья или накачанный парень, который сдает в аренду свой тренажер?
– В подвале местного клуба есть маленький тренажерный зал. Только для членов клуба, но я раздобуду вам пропуск.
– Правда? Вы полезный человек, Кэл.
– Точно. Не хотите отменить заказ? Сначала удовольствие, потом беговая дорожка?
– Не сегодня. Но все равно спасибо. Итак. – Она попробовала кофе, обхватила чашку ладонями и принялась прихлебывать, разглядывая Кэла сквозь поднимавшийся от чашки прозрачный пар. – Теперь, на нашем втором свидании…
– А я не пропустил первое?
– Вы угостили меня пиццей и пивом, сводили в боулинг. В моей классификации все это подпадает под определение свидания. А теперь вы угощаете меня завтраком.
– Овсяные хлопья с бананом. Люблю, когда свидание обходится недорого.
– Понятное дело. Но поскольку у нас свидание, и все такое… – Она рассмеялась и еще раз отхлебнула кофе. – Я хочу кое о чем рассказать.
Куин посмотрела на Мэг, которая поставила перед ней белую керамическую чашку с хлопьями и дольками банана.
– Я подумала, что сюда нужно добавить двухпроцентное молоко, – сказала официантка.
– Совершенно верно, спасибо.
– Что-нибудь еще?
– Пока хватит, Мэг, – ответил Кэл. – Спасибо.
– Позовете, если нужно.
– Рассказ, – напомнил Кэл, когда официантка удалилась.
– Мне снился сон.
Он внутренне напрягся – еще до того, как она ровным, тихим голосом подробно изложила все, что ей приснилось ночью.
– Я понимала, что это сон, – заключила Куин. – Я всегда это знаю, даже не просыпаясь. Обычно сны меня взбадривают, даже страшные. Понимаете, все ведь происходит не на самом деле. У меня не вырастает вторая голова, чтобы я могла поссориться сама с собой, я не прыгаю с самолета со связкой красных воздушных шариков в руке. Но сегодня… Не могу сказать, что ощущаю прилив сил. Например, я не просто считала, что мне холодно. Я действительно мерзла. Мне не просто приснилось, что меня сбивает с ног и я падаю. Утром на теле обнаружились синяки, которых не было, когда я ложилась спать. Свежие синяки на бедре. Разве можно пораниться во сне, если это просто сон?
Можно, подумал Кэл. В Хоукинс Холлоу.
– А вы не падали с кровати, Куин?
– Нет, ниоткуда я не падала. – В ее голосе впервые послышалось раздражение. – Я проснулась, обнимая столбик кровати, как давно потерянного возлюбленного. И все это случилось до того, как я снова увидела маленького красноглазого ублюдка.
– Где?
Она умолкла и зачерпнула ложкой овсяные хлопья. Кэл не знал, к чему отнести промелькнувшее на ее лице отвращение: к еде или воспоминаниям.
– Вы читали «Жребий» Стивена Кинга?
– Конечно. Крошечный городок, вампиры. Отличная вещь.
– Помните тот эпизод? Маленькие мальчики, братья. Одного подстерегли на лесной тропе и превратили в вампира. Однажды ночью он пришел к брату.
– Нет ничего страшнее детей-вампиров.
– На самом деле не так уж и страшно. Тот маленький вампир будто висел за окном. Парил в воздухе и царапал стекло. У меня точно так же. Он прижимался к стеклу – должна заметить, мой номер на втором этаже. А потом сделал в воздухе красивое сальто назад и исчез.
Кэл накрыл ее ладонь своей, попытался согреть.
– У вас есть номер моего телефона, Куин, и домашнего, и сотового. Почему вы не позвонили?
Она проглотила пару ложек хлопьев, потом улыбнулась Мег и подняла пустую чашку, прося еще кофе.
– Я понимаю, что мы встречаемся, Кэл, но у меня нет привычки в половине четвертого утра звонить каждому парню, который сводил меня в боулинг, и кричать: спасите! Я бродила по болотам Луизианы в поисках призрака королевы вуду – не думайте, что я не понимаю, как это звучит. Я одна переночевала в доме с привидениями на побережье штата Мэн и брала интервью у парня, одержимого, как говорили, минимум тринадцатью демонами. Потом была семья оборотней в Таллахасси. Но этот ребенок…
– Вы не верите в оборотней и вампиров, Куин.
Она повернулась на табурете и посмотрела ему прямо в глаза.
– Мой разум открыт для любых предположений – как круглосуточное кафе. Учитывая обстоятельства, ваш, должно быть, тоже. Нет, не думаю, что это вампир. В конце концов, первый раз я увидела его днем. Но и не человек, хотя данный факт не делает его менее реальным. Он связан с Языческим камнем. И с тем, что здесь происходит каждые семь лет. Но на этот раз он пришел рано, правда?
Да, подумал Кэл, она уже работает, а ум у нее острый, как лезвие бритвы.
– Это не самое подходящее место для таких разговоров.
– Назовите другое.
– Я обещал завтра отвести вас к камню – и выполню обещание. Тогда и обсудим подробности. Сегодня не могу, – прибавил Кэл, предупреждая ее вопрос. – Дел по горло, да и завтра удобнее. По прогнозу следующие два дня будет тепло и солнечно. – Он достал из кармана бумажник. – Выпавший снег должен растаять. – Положив деньги за оба заказа на стойку, он перевел взгляд на ботинки Куин. – Если у вас нет более подходящей обуви, советую что-нибудь купить. В этих вы не продержитесь и полумили.
– Вы и не представляете, сколько я смогу продержаться.
– Откуда мне знать? Завтра увидимся – а может, и раньше.
Куин хмуро посмотрела ему вслед, потом повернулась к Мэг, которая подвинула к ней чашку со второй порцией кофе.
– Скользкий, как змея. Вы были правы.
– Еще бы – я знаю этого парня с рождения.
Заинтригованная, Куин поставила локоть на стойку и принялась задумчиво ковырять остатки овсяных хлопьев. Вероятно, сильный страх, пережитый ночью, и раздражение от утреннего разговора с мужчиной подавляют аппетит сильнее любых весов в ванной. Мэг была приятной женщиной в коричневых вельветовых брюках, обтягивавших широкие бедра, и фланелевой рубашке с закатанными до локтей рукавами. Доброе морщинистое лицо окружала копна каштановых волос в мелких, как у пуделя, кудряшках. Мелькнувший в карих глазах огонек подсказал Куин, что официантка не прочь поговорить.
– Итак, Мэг, что еще вы знаете? Расскажите о Языческом камне.
– Ерунда все это, если хотите знать.
– Неужели?
– Просто до людей время от времени доходят… – Она покрутила пальцем около уха, – кое-какие слухи. Думаю, люди сами себя накручивают. Одно тянет за собой другое. Хотя все эти домыслы полезны для бизнеса – вы понимаете, о чем я. Сюда приезжает куча любопытных простаков, расспрашивают, фотографируют, покупают сувениры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: