Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Братья по крови [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братья по крови [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-63576-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание

Братья по крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братья по крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Понятно. – Джим тяжело опустился на стул у одного из столиков гриль-бара. – Что я могу сделать?

Позаботиться о себе, подумал Кэл. Позаботиться о маме. Но этого мало.

– Сообщай обо всем, что тебе покажется необычным. Мне. Фоксу и Гейджу, когда он приедет. Теперь нас больше. Куин и Лейла тоже связаны со всем с этим. И нам предстоит выяснить, как и почему.

Прабабушка догадалась, подумал Куин. Почувствовала.

– Мне нужно поговорить с Эсси.

– Ей девяносто семь, Кэл. Какой бы активной она ни казалась, ей девяносто семь.

– Я буду осторожен.

– Знаешь, мне нужно еще раз побеседовать с миссис Хоубейкер. – Фокс покачал головой. – Она взволнована и испугана. Говорит о переезде в следующем месяце, а не в апреле. Я думал, что ей просто не терпится уехать. Но, возможно, этим дело не ограничивается.

– Хорошо. – Джим вздохнул. – Вы двое делайте то, что нужно, а я присмотрю тут за всем. Я умею управлять боулинг-клубом, – прибавил он, предупреждая протесты сына. – Не в первый раз.

– Ладно. Я отвезу бабулю в библиотеку, если она захочет. Потом вернусь и сменю тебя. А ты можешь потом забрать ее и доставить домой.

Кэл пошел к Эсси пешком. Маленький симпатичный домик, который она делила с его кузиной Джинджер, находился всего в квартале от боулинг-клуба. Эсси пришлось сделать уступку возрасту – Джинджер жила с ней, следила за домом, ходила в магазин, готовила, а также выполняла обязанности шофера во время визитов к врачу и дантисту.

Джинджер была цельной и практичной натурой и без необходимости не вмешивалась в жизнь и дела прабабушки. Книгам она предпочитала телевизор и с нетерпением ждала мыльных опер, которые шли вечером. Неудачный и бездетный брак оттолкнул ее от мужчин, за исключением телевизионных красавчиков или героев журнала «Пипл».

Насколько мог судить Кэл, прабабка с кузиной вполне уживались в этом с маленьком, похожем на кукольный домике с аккуратным палисадником и веселым синим крыльцом.

Увидев, что перед домом нет машины Джинджер, Кэл подумал, что на это утро у Эсси мог быть назначен визит к врачу. Обычно дела прабабки отец держал в голове – как и многое другое, – но сегодня он расстроен.

Хотя, скорее всего, Джинджер отправилась в магазин за продуктами.

Кэл поднялся на крыльцо и постучал. Тот факт, что дверь открылась, нисколько его не удивил. Отец редко о чем-либо забывал.

Удивление вызвала появившаяся на пороге Куин.

– Привет. Заходи. Мы с Эсси как раз пьем чай в гостиной.

Кэл схватил ее за руку.

– Что ты здесь делаешь?

Улыбка сползла с лица Куин.

– У меня работа. И Эсси мне позвонила.

– Зачем?

– Если вместо того, чтобы на меня нападать, ты войдешь в дом, мы вместе все выясним.

Выбора не оставалось. Кэл вошел в уютную гостиную прабабки, где на окнах пышно цвели африканские фиалки; книжные полки, изготовленные отцом Фокса, были заполнены книгами, семейными фотографиями и разнообразными безделушками. На низком столике перед диваном с высокой спинкой, который мать Кэла перетянула прошлой весной, стоял чайный сервиз.

Прабабушка – величественная, словно королева, – сидела в своем любимом кресле.

– Кэл. – Она сжала его руку и подставила щеку для поцелуя. – Я подумала, что ты сегодня занят. Сначала встреча, потом боулинг.

– Встреча закончилась, а за клубом присмотрит папа. Я не видел машины Джинджер.

– Поехала по делам, пока у меня есть компания. Куин наливает чай. Возьми себе чашку в буфете.

– Нет, спасибо. Не хочу. Только что позавтракал.

– Я бы тебя тоже позвала, если бы знала, что ты сегодня свободен.

– Для тебя, бабуля, время всегда найдется.

– Мой любимчик. – Эсси сжала руку Кэла, затем отпустила и взяла протянутую Куин чашку. – Спасибо. Пожалуйста, садитесь – оба. Не будем ходить вокруг да около. Мне нужно знать, не случилось ли вчера вечером, во время танцев, какого-либо инцидента. Около десяти.

Задавая вопрос, она пристально всматривалась в Кэла и, увидев его изменившееся лицо, закрыла глаза.

– Значит, был. – Ее тонкий голос дрожал. – Не знаю, радоваться мне или пугаться. Радоваться, потому что мне показалось, что я сошла с ума. Или бояться, что не сошла. Значит, это не иллюзия, – тихо прибавила она. – То, что я видела.

– Что ты видела?

– Как будто передо мной поднялся занавес. Или рассеялся туман. Мне показалось, что я вижу кровь, но никто ничего не замечал. Ни крови, ни мерзких существ, которые ползали по полу и по столам. – Она помассировала шею. – Мне показалось – видела я не очень четко, – что в воздухе висит какая-то тень. По другую сторону занавеса. Я подумала, что это смерть.

Улыбнувшись, Эсси поднесла ко рту чашку; рука ее не дрожала.

– В моем возрасте нужно быть готовым к встрече со смертью, тут ничего не поделаешь. Но я испугалась этой тени. Потом она пропала, занавес опустился, и все снова пришло в норму.

– Но…

– Почему я ничего не сказала вчера? – предвосхитила его вопрос Эсси. – У тебя на лице все написано, Калеб. Виноваты гордость и страх. Мне хотелось поскорее уйти оттуда, оказаться дома, и твой отец меня отвез. Сон – вот что мне было нужно. А утром я должна была все выяснить.

– Миссис Хоукинс…

– Можешь называть меня Эсси.

– Эсси, с вами уже случалось что-либо подобное?

– Да. Я тебе не говорила, – прибавила она, услышав, как Кэл вполголоса выругался. – Никому не говорила. Это было летом, когда тебе исполнилось десять. Тем первым летом. Я увидела ужасные вещи рядом со своим домом. Просто невероятные. Черная тень превращалась то в человека, то в собаку. Или в жуткую помесь человека и собаки. Дедушка не видел – или не желал видеть. Мне всегда казалось, что не желал. В ту неделю происходили страшные вещи.

Эсси на секунду прикрыла глаза, затем сделала еще один глоток чая, пытаясь успокоиться.

– Соседи, друзья. Что они делали сами с собой и друг с другом. После второй ночи к нам пришел ты. Помнишь, Кэл?

– Да, мэм, помню.

– Ему было десять лет. – Она улыбнулась Куин. – Всего лишь маленький мальчик и двое его друзей. Дети были так напуганы. Я видела и чувствовала их страх, но в то же время они буквально излучали – если можно так выразиться – мужество. Ты сказал, что мы с дедушкой должны собрать вещи и какое-то время пожить у вас. Что в городе опасно. Ты не удивился, почему я не стала спорить, не покрутила пальцем у виска и не отправила тебя домой?

– Нет. Слишком много всего происходило вокруг. Я просто хотел защитить вас с дедушкой.

– Каждые семь лет я собирала свои вещи и вещи дедушки, а после его смерти только свои. В этот раз я приеду вместе с Джинджер. Но теперь оно сильнее и началось раньше.

– Я помогу собраться. Прямо сейчас отвезу тебя и Джинджер.

– Нет, думаю, нам пока ничего не грозит. Когда придет время, мы с Джинджер справимся сами. Я хочу, чтобы ты взял дневники. Да, я знаю – мы их читали. Много раз. Но мы что-то пропустили. А теперь у нас есть тот, кто посмотрит на вещи свежим взглядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братья по крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Братья по крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x