Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 2

Тут можно читать онлайн Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Русич, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Жемчужное ожерелье. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Русич
  • Год:
    1997
  • Город:
    Смоленск
  • ISBN:
    5-88590-572-
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 2 краткое содержание

Жемчужное ожерелье. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Розалинда Лейкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь.
На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.

Жемчужное ожерелье. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жемчужное ожерелье. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розалинда Лейкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всю ночь он то мыл Джулию, то массажировал ее руку. Никто не приходил за ними из Сазерлея. И Адам решил, что Мэри считает, будто они предаются любви в уединенном домике после стольких дней разлуки. Ему хотелось бы переодеться в чистое и хорошенько выспаться на мягкой постели. Сначала он проливал слишком много воды на пол, но постепенно освоил это дело, а также научился поить Джулию из ложки. Теперь она уже не дрожала, а стонала от боли. Адам знал, что опухоль держится несколько дней. Джулии необходимо было беречь силы.

И на следующий день никто не пришел в домик. Но ближе к вечеру он услышал детские голоса и открыл дверь. Чувствуя себя усталым после бессонной ночи, он оперся о притолоку и увидел идущую по лугу Мэри. Пейшенс и Кэти резвились возле нее.

— Не подходите к дому! — закричал он. — Джулия заболела чумой, и я намерен выходить ее. Но мне нужна еда, чистое постельное белье и одежда.

Мэри прижала к себе девочек.

— Что еще нужно тебе? — спросила она, так как всегда отличалась практичностью. Она не считала необходимым зря тратить слова и выражать сочувствие по поводу болезни подруги. Страдание было написано у нее на лице. Когда он перечислил ей все необходимое, она поспешила назад в имение.

Временами Джулии казалось, что она опять видит старый детский сон, только теперь он пугал ее. Она находилась как бы в лабиринте и никак не могла найти Адама. Кристофер никогда раньше не подводил ее, и она звала его, умоляя помочь ей найти Адама, но он все удалялся и удалялся, не слыша ее слов. Затем ею овладела такая боль, что она потеряла счет дням и не могла сказать, какой сейчас год.

Ежедневно к домику приносили продукты и дрова для костра, в котором Молли сжигала грязное постельное белье, одежду и все, что могло способствовать распространению инфекции. После того как она выжила в чумном бараке, Молли считала, что чума не страшна ей и настояла на том, чтобы ей разрешили приближаться к домику. Но всякий раз, возвращаясь в Сазерлей, она сжигала свою одежду.

В первый же день она принесла теплые одеяла и припарки, но Адам не разрешил ей войти в домик, опасаясь, что она станет лечить Джулию старым методом. Он же намеревался делать то, что сказала ему жена.

Ему принесли складное кресло. Но он засыпал на табуретке, положив голову на кровать в те редкие минуты, когда Джулия забывалась сном. Как только она просыпалась, он вновь начинал обтирать ее холодной водой и массажировать руку. Он не чувствовал, как на его глазах появляются слезы. Джулия теперь страшно мучилась и кричала, мотая головой из стороны в сторону, как бы стараясь вырваться из чьих-то рук. В начале болезни она постоянно выкрикивала имя Кристофера, надрывая душу Адама, а его имя не произнесла ни разу. Но он больше не ревновал, думая лишь о том, как бы поставить ее на ноги.

Мысль о ее смерти ужасала его. Муки жены казались невыносимыми, и он без конца прикладывал к ее горячему лбу холодные компрессы, кормил и поил ее из ложки. Но наступил час, когда она уже не могла ни есть, ни пить — слишком сильны стали ее страдания. Тогда он решил вскрыть опухоль ножом, полагая, что иначе Джулия не выживет.

Она пыталась вскочить с кровати, сама не зная, что делает. Но он схватил ее за руку и провел лезвием ножа по ужасной опухоли.

Все ее тело задергалось в конвульсиях. Кровь и гной лились из раны, заливая и Джулию, и Адама. Все это напоминало сцену на поле битвы. Он не пытался остановить кровотечение, только смотрел на Джулию и поправлял волосы, которые лезли ей в глаза.

— Все кончено, дорогая. Все кончено.

— Адам? — прошептала она, не открывая глаза.

— Да, любимая, — он взял ее руку в свою.

— Почему я не могла найти тебя?

Он мог бы ответить, что она выкрикивала в бреду имя другого человека, но ведь она не знала об этом.

— Я был здесь, — сказал он. Но она уже спала и вряд ли слышала его слова. Проснувшись через некоторое время, Джулия увидела, что на ней чистый халат, а сама она лежит на свежих простынях, пахнущих лавандой. Она попробовала сесть, но была еще слишком слаба и чувствовала сильную боль в правой руке. Джулия заметила, что в домике прибрано, а возле ее кровати стоит кресло, которого раньше не было. Она подумала, что, должно быть, это Молли ухаживала за ней. Сколько же дней она провела здесь после того, как отдала Кэти на попечение Мэри? А где Адам? Вернулся ли он уже домой? Однажды в бреду ей показалось, что она слышит его голос, но это было лишь иллюзией.

— Молли, — позвала она слабым голосом.

Тотчас на пол упала тень, и в комнату вошел Адам. Лицо его похудело, под глазами появились синие круги, но он был гладко выбрит и улыбался.

— Ты проснулась.

— Адам! — радость охватила ее. Он опять с ней. Так это все-таки его голос она слышала. Должно быть, он все время находился возле ее постели.

— Как ты себя чувствуешь?

Она собралась с силами и протянула ему руку, но он, казалось, не замечал ее и стоял, вцепившись пальцами в свой ремень. Ее рука упала на кровать.

— Я полагаю, ты ухаживал за мной.

Он кивнул:

— Я очень испугался, когда понял, что ты заболела.

— Я не помню, когда ты пришел сюда.

— Это неважно. Теперь тебе нужно поправляться. Когда ты позвала меня, я стоял на крыльце и ждал человека из Сазерлея, который должен принести сюда обед. Я хочу, чтобы ты съела что-нибудь.

— Я обязательно сделаю это, — обещала она, но тут же заснула.

Когда она в следующий раз открыла глаза, уже стемнело. Адам, сидя за столом, читал при свете свечи. Взглянув на него, она вдруг поняла, что он выглядит не столько усталым, сколько печальным. Его печаль тут же передалась ей, и слезы навернулись на ее глаза. Она не могла понять, что произошло с мужем, но он изменился.

Адам увидел, что она открыла глаза и подошел к ней:

— Рука все еще болит?

— Только ноет.

— Боюсь, что это будет продолжаться некоторое время, — он подложил ей под голову несколько подушек, чтобы она могла присесть в кровати. — Ты сейчас поужинаешь, а я расскажу тебе о своих приключениях. Я слышал о том, что ты ездила в Лондон и привезла своих вышивальщиц и ткачих в деревню неподалеку отсюда.

— Кто-нибудь из них заболел?

— Никто. Все здоровы, включая кучера. Молли держала меня в курсе всех событий, хотя наши разговоры не могли быть продолжительными, так как я не хотел оставлять тебя без присмотра на долгое время. Ты спасла жизнь этим женщинам. Чума все еще продолжает свирепствовать в Лондоне. Теперь трупы собирают не только ночью, но и днем, так как их число постоянно растет.

— А ты спас мне жизнь.

Он лукаво улыбнулся:

— Это было в моих интересах. Что стало бы со мной, если бы ты умерла?

— А что стало бы со мной, если бы тебя не оказалось рядом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Розалинда Лейкер читать все книги автора по порядку

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жемчужное ожерелье. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Жемчужное ожерелье. Том 2, автор: Розалинда Лейкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x