Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 2
- Название:Жемчужное ожерелье. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1997
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-572-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 2 краткое содержание
На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Жемчужное ожерелье. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джулия подошла к одному из лепных украшений на стене. Они придавали комнате такое очарование, что привлекали сюда девочек, которые любили воображать, что они в беседке, ибо эти украшения были сделаны в виде цветочных гирлянд.
Она прикоснулась к одному резному листику, и из панельной стены появился небольшой ящик. Только изобретательный Кристофер мог придумать такой оригинальный тайник.
— Тут ты сможешь хранить платье Елизаветы, — сказал он ей, впервые показывая его. — Я знаю, как оно дорого тебе.
Кладя в ящик фижмы и туфельки, она задела шляпой за панель, и только теперь вспомнила, что в волнении забыла снять головной убор. Она подошла к зеркалу, украшенному ее вышиванием. Девочки любили эту маленькую дверцу с изображением королевы Елизаветы. Это зеркало еще помнило пятнадцатилетнюю Джулию.
Она видела, что стала походить на мать, как это часто случается с женщинами, когда они стареют. Милая Анна, доживая до почтенного возраста, все больше впадала в беспамятство. Наконец однажды она навсегда закрыла глаза, как цветы, которые она так любила вышивать, закрывают свои лепестки.
Джулия отнесла шляпу в свою спальню. Потом села за бюро и написала краткую историю платья Елизаветы, которое являлось единственным сохранившимся платьем королевы. Запечатав свое послание потомкам, она вернулась в комнату и посмотрела на платье, которое сыграло такую большую роль в ее жизни. Она в последний раз прикоснулась к богатой вышивке и провела рукой по гладкому атласу. Платье уже становилось ветхим, но цветы казались такими свежими, как будто появились только вчера. Что до жемчужин, то они сверкали, как и прежде. Она провела по ним пальцами и подивилась их красоте точно так же, как и в детстве, когда увидела их впервые. Теперь-то она знала, что они приходят в сны женщин, которые надевают это платье.
Осторожно свернув платье, она положила его в секретный ящик. Рядом лежало ее послание. Затем Джулия нажала на резной листик — ящик скрылся в стене.
Задержавшись на пороге, она послала воздушный поцелуй в направлении хранящегося в тайне сокровища. После чего спустилась вниз по лестнице и вышла в сад, где ждал ее Адам.
Она надеялась, что когда-нибудь, через десятки лет, кто-то из ее потомков, возможно девочка, похожая на нее, с такими же, как у нее каштановыми локонами, обнаружит секрет тайника. И тогда жемчужины соединят прошлое с будущим. В своем воображении она видела это юное лицо. Без сомнения, такая девочка оценит красоту платья королевы, которое никогда не потеряет своей привлекательности.

Ее разбудили его ласки. Она наслаждалась более всего, когда он овладел ею, еще не проснувшейся. После такой бурной ночи ей это доставило особое наслаждение. В такие минуты он не ждал, что она будет активна. Но в этот раз Джулия не выдержала. Ее руки обвили его тело.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Сомнамбулизм (лунатизм) — своеобразное расстройство сознания, характеризующееся выполнением во время сна бессознательных, внешне упорядоченных действий (прим. ред.).
2
Транс — внезапно наступающее кратковременное расстройство сознания, во время которого больные совершают немотивированные поступки (прим. ред.).
3
Герольд — вестник, глашатай при дворах королей и крупных феодалов (прим. ред.).
4
Куртина — обложенная дерном гряда для цветочных и других растений (прим. ред.).
5
Вуаль — в данном случае — легкая прозрачная ткань (прим. ред.).
6
Пелл-мелл — игра, напоминающая крикет (прим. ред.).
7
Неф — продольная часть христианского храма, обычно расчлененного колоннадой или аркой на главный, более широкий и высокий неф, и боковые (прим. ред.).
8
Маска — драматический жанр XVI–XVII веков (прим. ред.).
9
Роза — эмблема Англии; татарник — эмблема Шотландии; нарцисс — эмблема Уэльса; трилистник — эмблема Ирландии (прим. ред.).
10
Портшез — легкое переносное крытое кресло, в котором можно сидеть полулежа (прим. ред.).
11
Танжер — город и порт на севере Марокко (прим. ред.).
12
Известный английский архитектор и астроном Кристофер Рен (Wren) умер на 91-м году жизни (прим. ред.).
Интервал:
Закладка: