Бэтси Нант - Все реки текут - 2
- Название:Все реки текут - 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-344-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бэтси Нант - Все реки текут - 2 краткое содержание
Все реки текут - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гордон, может быть, ты подашь трап мистеру Джойсу? Такая жара, а нужно разбираться с этой баржей. — Дели поправила синий галстук на костюме, повернулась к реке, взяла свою удочку в руки и, как ни в чем не бывало, стала смотреть на поплавок, ожидая, когда Макс подойдет.
Нет, ей не стоит показывать обиду за его задержку. Ведь он не обещал, что придет ровно в полдень.
Гордон перебросил на берег маленький узкий трап, и Максимилиан осторожно стал подниматься на пароход. Дели чуть повернула голову в его сторону и краем глаза увидела, что Максимилиан медленно идет по узкому трапу и боится упасть. Он балансировал в воздухе одной рукой, и на лице его было такое серьезное, сосредоточенное внимание, что она рассмеялась. Впрочем, тут же оборвала смех, побоявшись, что от ее смеха он и вправду может упасть.
Но Максимилиан благополучно добалансировал до палубы и быстро подошел к ней. Дели повернулась и взглянула ему в глаза, и сердце заколотилось в груди. Она увидела желание в его глазах: желание непонятно чего — желание встречи, желание обладать ею? И еще она увидела синие-синие орхидеи, которые он прижимал к белой рубашке.
— Извините меня, я немного задержался, тут небольшие дела были, — сказал он.
— Ничего, пустяки, — махнула рукой Дели.
— Это вам, — протянул Максимилиан цветы.
— Да-да, помню, как вы и обещали! Я польщена, мистер Джойс.
— Я хотел бы сравнить: ваши глаза и этот цвет. — Он заглянул в глаза Дели и чуть прищурился. — Да, ваши глаза и эти цветы — совершенно идентичны по цвету!
— Неужели? — Дели взяла цветы и, посмотрев на них, сказала: — Я думала, глаза несколько ярче…
— Филадельфия, — укоризненно прошептал он, чуть коснувшись ее руки!
Но Дели локтем отстранила его руку:
— Не надо, Максимилиан… Познакомьтесь, мистер Джойс, — сказала она громко и позвала: — Мэг! Это Гордон, мой старший…
Гордон быстро подошел к ним, и они обменялись сухим рукопожатием.
— С Алексом вы уже знакомы. А это Мэг, — сказала Дели, увидев прибежавшую дочь. Мэг слегка кивнула Максимилиану.
— Как, наверное, восхитительно иметь такую прелестную дочь, не правда ли? — расплылся в улыбке Максимилиан.
Мэг, услышав комплимент, казалось, нисколько не смутилась:
— А как прелестно иметь такую восхитительную мать! Вы бы только знали, мистер Джойс…
— Да, действительно я этого не знаю, — ответил он ухмыльнувшись.
— А мы как раз тут собирались садиться пить чай. Не хотите ли присоединиться? — указала Дели на накрытый стол.
— О нет, слишком жарко. Я хотел бы переговорить с вами…
— Ах, опять о барже? — протянула Дели.
— Ну естественно, о чем же еще? — быстро согласился он. — Может быть, у вас есть какая-нибудь крыша на этом судне?
— Пароходе, — поправила Дели.
— Простите, я совсем профан… Это вы — настоящий морской волк!
— Речной, — снова поправила она довольно сухо.
— Действительно, профан! — рассмеялся Максимилиан, хлопнув себя по лбу.
— Мэг, поставь, пожалуйста, цветы в воду, — передала Дели цветы Мэг.
— Ах, как я мечтал увидеть в ваших волосах хотя бы один цветок! Такой же синий, как…
— Ну что ж, пусть мечты исполнятся, — равнодушно ответила Дели и взяла один цветок. — Прошу, пройдемте в мою каюту. Я ожидала, что вы прибудете на буксире и, по крайней мере, сегодня же увезете баржу, а на автомобиле вам вряд ли удастся это сделать, — сказала она на ходу, спускаясь вниз. За ней быстро следовал Максимилиан.
Они вошли в каюту, и Дели прикрыла дверь. И вот тут к ней подступило настоящее волнение.
— Прости меня, Дели, я так задержался. Ужасные дела! — сказал он тихо и хрипло.
— Ничего страшного.
— Ты сегодня очень хороша, что это значит?
— Макс, ты со мной отвратительно разговариваешь, будто я твоя жена.
— Не причиняй мне боль, не вспоминай о ней!
— Ты придумал, что с баржей будешь делать? Когда заберешь ее?
— Я тебе ее дарю, — улыбнулся он.
— Что за выходки? Ты меня покупаешь. Иначе я никак не могу понять!
— Хорошо. Я отдаю тебе баржу, как это говорится, в аренду. Чтобы ты на ней ездила…
— На баржах не ездят, Максимилиан, баржи тянут, — резко прервала она.
— Хорошо же! Пусть она побудет еще у тебя. Я сегодня пытался ее куда-нибудь пристроить, но увы… — Он слишком близко подошел к Дели, пожирая ее немигающим взглядом своих серых глаз, она чуть отступила назад.
— Максимилиан, это исключено! — воскликнула она тихо.
Но он сильно, как у себя в номере, сжал ее руки, так что Дели захотелось крикнуть от боли, быстро притянул ее к себе, поцеловал в губы.
Дели закрыла глаза и почувствовала, что ноги у нее отрываются от пола. Нет, он не поднял ее, но она как будто чуть взлетела — удивительное и волнующее ощущение — она парит в поцелуе, не касаясь пола!
Наконец она освободилась от него:
— Максимилиан! Ты надеешься зря.
— Надеюсь? Я ни на что не надеюсь. Я уверен.
— Максимилиан, ты же знаешь, что мне не совсем по душе, когда ты так самоуверенно со мной разговариваешь.
— Я уверен всего лишь в том, что мы сейчас отправимся с тобой куда-нибудь.
— Куда? В отель? Исключено. Абсолютно исключено! — отрезала Дели и еще прибавила: — Абсолютно!
— Ради Бога! Пожалуйста! Я не приглашаю тебя в отель. Давай поедем куда хочешь, машина ждет на берегу.
— А куда? — улыбнулась она.
— В ресторан…
— Исключено.
— Ладно. Ты опять боишься? Кого? Чего ты боишься? — хрипло прошептал он.
— Да, честно говоря, я боюсь оставаться с тобой наедине.
— Поедем хоть на стадион! Пожалуйста!
— Вот в таком людном месте я с тобой могла бы появиться, чтобы затеряться среди толпы и одновременно быть в безопасности.
— Мы затеряемся. — Он осторожно положил руки ей на талию и снова хотел привлечь к себе, но Дели уперлась руками ему в грудь, так что орхидея оказалась прямо возле его губ. — Дели… — сказал он хрипло, — Дели…
— Сколько лет уже, а я все еще Дели, — серьезно сказала она, глядя в его сощуренные, немигающие глаза.
— Дели. — Он шумно втянул носом воздух.
— Максимилиан, оставь!
— Как бы я хотел увидеть тебя обнаженной, с этим цветком в волосах.
— Вот этого как раз ты и не увидишь, уверена.
— Дели, пожалуйста…
— Максимилиан, ты посмотри на мою дочь — она прекрасна и юна. Максимилиан, посмотри на меня! Это развлечение скучающего помми, скучающего пивовара, Максимилиан…
Он отпустил ее, и Дели отошла к столу. Ей показалось, что он обиделся, но, увидев легкую полуулыбку, игравшую на его тонких розовых губах, она поняла, что ошиблась.
Дели взяла зеркало и, приставив цветок к виску, повернулась к нему:
— Ну как?
Он тихонько захлопал в ладоши, едва слышно:
— Это почти то, что я хотел увидеть. Почти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: