Бэтси Нант - Все реки текут - 2

Тут можно читать онлайн Бэтси Нант - Все реки текут - 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство ACT, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Все реки текут - 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT
  • Год:
    1994
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-88196-344-
  • Рейтинг:
    2/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 40
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бэтси Нант - Все реки текут - 2 краткое содержание

Все реки текут - 2 - описание и краткое содержание, автор Бэтси Нант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Конец двадцатых годов нашего века. Дели — мать взрослых детей — бороздит на своем старом пароходике реки Австралии. Она владелица парохода и капитан на нем. Брентон — ее муж — скончался… Дели в отчаянье, жизнь, кажется, кончена. Но ведь она еще так молода! И Дели бежит, бежит от себя, от своей пылкой страсти к Джойсу. И находит свой берег. Берег последней любви…

Все реки текут - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все реки текут - 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бэтси Нант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Гордон, может быть, ты подашь трап мистеру Джойсу? Такая жара, а нужно разбираться с этой баржей. — Дели поправила синий галстук на костюме, повернулась к реке, взяла свою удочку в руки и, как ни в чем не бывало, стала смотреть на поплавок, ожидая, когда Макс подойдет.

Нет, ей не стоит показывать обиду за его задержку. Ведь он не обещал, что придет ровно в полдень.

Гордон перебросил на берег маленький узкий трап, и Максимилиан осторожно стал подниматься на пароход. Дели чуть повернула голову в его сторону и краем глаза увидела, что Максимилиан медленно идет по узкому трапу и боится упасть. Он балансировал в воздухе одной рукой, и на лице его было такое серьезное, сосредоточенное внимание, что она рассмеялась. Впрочем, тут же оборвала смех, побоявшись, что от ее смеха он и вправду может упасть.

Но Максимилиан благополучно добалансировал до палубы и быстро подошел к ней. Дели повернулась и взглянула ему в глаза, и сердце заколотилось в груди. Она увидела желание в его глазах: желание непонятно чего — желание встречи, желание обладать ею? И еще она увидела синие-синие орхидеи, которые он прижимал к белой рубашке.

— Извините меня, я немного задержался, тут небольшие дела были, — сказал он.

— Ничего, пустяки, — махнула рукой Дели.

— Это вам, — протянул Максимилиан цветы.

— Да-да, помню, как вы и обещали! Я польщена, мистер Джойс.

— Я хотел бы сравнить: ваши глаза и этот цвет. — Он заглянул в глаза Дели и чуть прищурился. — Да, ваши глаза и эти цветы — совершенно идентичны по цвету!

— Неужели? — Дели взяла цветы и, посмотрев на них, сказала: — Я думала, глаза несколько ярче…

— Филадельфия, — укоризненно прошептал он, чуть коснувшись ее руки!

Но Дели локтем отстранила его руку:

— Не надо, Максимилиан… Познакомьтесь, мистер Джойс, — сказала она громко и позвала: — Мэг! Это Гордон, мой старший…

Гордон быстро подошел к ним, и они обменялись сухим рукопожатием.

— С Алексом вы уже знакомы. А это Мэг, — сказала Дели, увидев прибежавшую дочь. Мэг слегка кивнула Максимилиану.

— Как, наверное, восхитительно иметь такую прелестную дочь, не правда ли? — расплылся в улыбке Максимилиан.

Мэг, услышав комплимент, казалось, нисколько не смутилась:

— А как прелестно иметь такую восхитительную мать! Вы бы только знали, мистер Джойс…

— Да, действительно я этого не знаю, — ответил он ухмыльнувшись.

— А мы как раз тут собирались садиться пить чай. Не хотите ли присоединиться? — указала Дели на накрытый стол.

— О нет, слишком жарко. Я хотел бы переговорить с вами…

— Ах, опять о барже? — протянула Дели.

— Ну естественно, о чем же еще? — быстро согласился он. — Может быть, у вас есть какая-нибудь крыша на этом судне?

— Пароходе, — поправила Дели.

— Простите, я совсем профан… Это вы — настоящий морской волк!

— Речной, — снова поправила она довольно сухо.

— Действительно, профан! — рассмеялся Максимилиан, хлопнув себя по лбу.

— Мэг, поставь, пожалуйста, цветы в воду, — передала Дели цветы Мэг.

— Ах, как я мечтал увидеть в ваших волосах хотя бы один цветок! Такой же синий, как…

— Ну что ж, пусть мечты исполнятся, — равнодушно ответила Дели и взяла один цветок. — Прошу, пройдемте в мою каюту. Я ожидала, что вы прибудете на буксире и, по крайней мере, сегодня же увезете баржу, а на автомобиле вам вряд ли удастся это сделать, — сказала она на ходу, спускаясь вниз. За ней быстро следовал Максимилиан.

Они вошли в каюту, и Дели прикрыла дверь. И вот тут к ней подступило настоящее волнение.

— Прости меня, Дели, я так задержался. Ужасные дела! — сказал он тихо и хрипло.

— Ничего страшного.

— Ты сегодня очень хороша, что это значит?

— Макс, ты со мной отвратительно разговариваешь, будто я твоя жена.

— Не причиняй мне боль, не вспоминай о ней!

— Ты придумал, что с баржей будешь делать? Когда заберешь ее?

— Я тебе ее дарю, — улыбнулся он.

— Что за выходки? Ты меня покупаешь. Иначе я никак не могу понять!

— Хорошо. Я отдаю тебе баржу, как это говорится, в аренду. Чтобы ты на ней ездила…

— На баржах не ездят, Максимилиан, баржи тянут, — резко прервала она.

— Хорошо же! Пусть она побудет еще у тебя. Я сегодня пытался ее куда-нибудь пристроить, но увы… — Он слишком близко подошел к Дели, пожирая ее немигающим взглядом своих серых глаз, она чуть отступила назад.

— Максимилиан, это исключено! — воскликнула она тихо.

Но он сильно, как у себя в номере, сжал ее руки, так что Дели захотелось крикнуть от боли, быстро притянул ее к себе, поцеловал в губы.

Дели закрыла глаза и почувствовала, что ноги у нее отрываются от пола. Нет, он не поднял ее, но она как будто чуть взлетела — удивительное и волнующее ощущение — она парит в поцелуе, не касаясь пола!

Наконец она освободилась от него:

— Максимилиан! Ты надеешься зря.

— Надеюсь? Я ни на что не надеюсь. Я уверен.

— Максимилиан, ты же знаешь, что мне не совсем по душе, когда ты так самоуверенно со мной разговариваешь.

— Я уверен всего лишь в том, что мы сейчас отправимся с тобой куда-нибудь.

— Куда? В отель? Исключено. Абсолютно исключено! — отрезала Дели и еще прибавила: — Абсолютно!

— Ради Бога! Пожалуйста! Я не приглашаю тебя в отель. Давай поедем куда хочешь, машина ждет на берегу.

— А куда? — улыбнулась она.

— В ресторан…

— Исключено.

— Ладно. Ты опять боишься? Кого? Чего ты боишься? — хрипло прошептал он.

— Да, честно говоря, я боюсь оставаться с тобой наедине.

— Поедем хоть на стадион! Пожалуйста!

— Вот в таком людном месте я с тобой могла бы появиться, чтобы затеряться среди толпы и одновременно быть в безопасности.

— Мы затеряемся. — Он осторожно положил руки ей на талию и снова хотел привлечь к себе, но Дели уперлась руками ему в грудь, так что орхидея оказалась прямо возле его губ. — Дели… — сказал он хрипло, — Дели…

— Сколько лет уже, а я все еще Дели, — серьезно сказала она, глядя в его сощуренные, немигающие глаза.

— Дели. — Он шумно втянул носом воздух.

— Максимилиан, оставь!

— Как бы я хотел увидеть тебя обнаженной, с этим цветком в волосах.

— Вот этого как раз ты и не увидишь, уверена.

— Дели, пожалуйста…

— Максимилиан, ты посмотри на мою дочь — она прекрасна и юна. Максимилиан, посмотри на меня! Это развлечение скучающего помми, скучающего пивовара, Максимилиан…

Он отпустил ее, и Дели отошла к столу. Ей показалось, что он обиделся, но, увидев легкую полуулыбку, игравшую на его тонких розовых губах, она поняла, что ошиблась.

Дели взяла зеркало и, приставив цветок к виску, повернулась к нему:

— Ну как?

Он тихонько захлопал в ладоши, едва слышно:

— Это почти то, что я хотел увидеть. Почти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бэтси Нант читать все книги автора по порядку

Бэтси Нант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все реки текут - 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Все реки текут - 2, автор: Бэтси Нант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x