Валери Боумен - Любовь срывает маски

Тут можно читать онлайн Валери Боумен - Любовь срывает маски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь срывает маски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094261-9
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валери Боумен - Любовь срывает маски краткое содержание

Любовь срывает маски - описание и краткое содержание, автор Валери Боумен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь срывает маски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Добрый вечер, милорд. Да-да, конечно: этот танец по праву принадлежит вам. – Она рассмеялась. Невозможно придумать что-нибудь глупее многозначительной игры веером и натужной работы ресницами. Сложив испытанное дамское оружие, Джейн отправила его на место. Сегодня ридикюль казался значительно легче: книга осталась на столике возле кровати. Она обещала Кассандре держаться светски и собиралась честно исполнить обещание вопреки несуществующей компаньонке.

Джейн наклонилась к зеркалу и рассмотрела веснушки. В детстве, страдая от насмешек сверстников, она пыталась отмыть золотистые пятнышки, подобно кусочкам грязи. Сейчас зловредные веснушки побледнели и превратились в крошечные крапинки, но раздражали ничуть не меньше, напоминая о том, что стать красавицей так и не удалось. Впрочем, хватало и других переживаний. Она была крупным ребенком, за что тоже получила изрядную долю насмешек. Мама деликатно использовала слово «полненькая». Хорошо, что с возрастом лишний вес ушел сам собой. Мама вздохнула с облегчением, а вот Джейн так и не смогла избавиться от любви к сладостям и кексам. Толстой девочкой она уже не была, но в то же время не могла рассчитывать ни на эфемерную гибкость Кассандры, ни на невесомую миниатюрность Люси. Стоило ли упоминать богоподобную безупречность миссис Лэнгфорд? Вряд ли.

В детстве Джейн убеждала себя не обращать внимания на то, что другие дети не хотят с ней играть. Чтение, учеба, галереи и музеи всегда интересовали ее значительно больше, чем светские собрания. Она посмотрела на платье – роскошное голубое творение, представлявшее фигуру на всеобщее обозрение. Достаточно сказать, что бюсту сегодня предстоял собственный светский дебют. Два последних дня горничная герцогини Кларингтон усердно распускала все вытачки. На Люси платье сидело свободно, а Джейн чувствовала себя в нем, словно в тесном футляре. Эффект получился неожиданным. Несмотря на почти скандальную откровенность наряда, она ни на миг не сомневалась, что мама пришла бы в восторг. Если бы леди Лаундз поверила, что дочке удастся найти жениха, она собственными руками добавила бы румян и углубила декольте.

Джейн выпрямилась. Все, хватит себя рассматривать. Пора спуститься в зал. Она взяла заботливо приготовленную Люси голубую маску-домино. Пышное белое перо сбоку придавало творению фантастический вид. Увы, маска никак не сочеталась с очками. В последний раз взглянув на собственное отражение, Джейн медленно сняла очки. Прищурившись, с трудом рассмотрела бледную кожу, голубой шелк платья, каштановые волосы и с досадой отвернулась от зеркала. Зрение отвратительное: без очков едва удавалось различить пальцы на вытянутой руке.

Она встала и осторожно направилась к двери. Во всяком случае, большое коричневое пятно с блестящим шаром посредине казалось дверью. Нет, так не пойдет. Джейн вернулась к столу, взяла очки, подняла к глазам перед маской и так спустилась в зал, а перед дверью сложила и спрятала в легкомысленный атласный ридикюль. Отсутствие книги казалось настолько непривычным и странным, что лишало уверенности в себе. Еще ни разу не доводилось появляться на балу без спасительного томика. А вот сегодня придется оставаться в зале, танцевать и веселиться вместе со всеми. На маскараде. Джейн покачала головой: и в кого только она превращалась?

Апплтон, разумеется, не откажет себе в удовольствии и съехидничает по поводу появления на балу без книги. Джейн нахмурилась. При чем здесь Апплтон? Скорее всего, джентльмен будет до такой степени увлечен общением с миссис Лэнгфорд, что даже не заметит ее присутствия. Ну и пусть, какая разница?

Апплтон.

Что заставило вчера вечером дать слово выяснить, почему миссис Лэнгфорд последовала за ним в поместье? Разумеется, помимо того, что он разозлил своими неуместными рекомендациями. Джейн отлично понимала, что интриги Люси, скорее всего, приведут к серьезным неприятностям: уже дважды она становилась невольной свидетельницей самых неожиданных последствий. Если удастся удержать воображение Люси в рамках приличия, то можно будет ограничиться маленьким, простым, контролируемым скандалом. Но Апплтон отличался безмерной самоуверенностью, а потому хотелось поставить его на место. В конце концов, как он отнесется к вмешательству в собственные дела?

Джейн с досадой прогнала навязчивые мысли. Хватит думать об Апплтоне, пора сконцентрироваться на более важных и актуальных вопросах: например, как не упасть посреди зала, на глазах всего бомонда. Она гордо подняла подбородок. Сегодня свет увидит новую мисс Лаундз. Особу в прекрасном голубом платье с глубоким декольте, в маске с пышным пером, с элегантной прической, но без обычных атрибутов в виде очков и книги. Ну, а завтра вернется всем известная старая дева. Синий чулок.

Дафна Свифт первой заметила появление Джейн в новом образе и пронзительно закричала:

– Джейн, это ты?

Дафна предстала в виде прелестного золотистого пятна. В платье из желтого шелка, с собранными на затылке пышными светлыми локонами, она казалась сияющей свечой.

– Дафна, это ты? Без очков вполне могу ошибиться.

Дафна звонко рассмеялась.

– Да, Джейн, это я!

Джейн кивнула.

– Замечательно. Буду чрезвычайно тебе благодарна, если покажешь, где находятся Люси и Кэсси.

Дафна снова засмеялась и взяла подругу под руку.

– Пойдем, провожу.

Вдвоем они направились сквозь расплывчатую толпу гостей. Джейн чувствовала искреннюю благодарность за помощь. Вот почему старые девы в очках не принимают участие в маскарадах, где принято надевать маски-домино. Не исключены самые нелепые инциденты: например, долгая светская беседа с фикусом или падение прямиком в объятия герцога. Хорошо, что в этом зале единственным герцогом, скорее всего, окажется Дерек Хант. Он наверняка простит оплошность, но от этого угроза позора не исчезнет. Впрочем, вот и скандал, о котором она так мечтает. Хм. А что, если разговор с фикусом окажется событием недостаточно скандальным? Главное, не волноваться понапрасну. Когда придет время, скандальная ситуация сложится сама собой. Можно не сомневаться.

– Знаешь, Джейн, сегодня ты выглядишь абсолютно потрясающе, – сообщила Дафна, уверенно продвигаясь по залу. Публика казалась размытым туманным облаком. – Я даже не сразу тебя узнала. Никогда не видела такой… такой…

– Во всем виновата Люси, – ответила Джейн, не дожидаясь, пока подруга подберет подходящий случаю эпитет. – Она нашла для меня и платье, и маску. А еще духи, но о них лучше не спрашивай.

– Я чувствовала, что без Люси здесь не обошлось, – с пониманием кивнула Дафна.

– Когда зреет неприятность, значит, Люси где-то рядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валери Боумен читать все книги автора по порядку

Валери Боумен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь срывает маски отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь срывает маски, автор: Валери Боумен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x