Сандра Мертон - Здравствуй, счастье
- Название:Здравствуй, счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мертон - Здравствуй, счастье краткое содержание
Здравствуй, счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этом была вина и Риа - Риа, которая до сих пор так и не появилась. Ее, с которой все и началось, сплетни пока не коснулись.
Оливия поморщилась. "Если бы я знала, где ты скрываешься, Риа, я нашла бы тебя, схватила бы за плечи и трясла изо всех сил, чтобы тебе было неповадно так поступать со мной".
С поникшими плечами она медленно подошла к окну, положила ладони на подоконник и выглянула на улицу. Если бы она знала, где находится Риа, она нашла бы выход в то время, когда ее дело разваливается на куски, она бы не...
У нее перехватило дыхание. Из своего автомобиля вышел и быстро направился к ее магазину Эдвард Арчер. На нем была кожаная куртка, потертые джинсы и короткие кожаные сапоги. Он выглядел как человек, поперек дороги которому не стоило бы становиться никому.
Он бросил в сторону окон ее квартиры мрачный и пристальный взгляд, и Оливия отпрянула в глубь комнаты. Сердце у нее забилось от испуга, но это было уже смешно: он не мог ее увидеть, не мог просто так подняться к ней. Сначала Арчер должен был остановиться и позвонить в дверь.
А она не станет отвечать. Не получив ответа, он уйдет.
Но Эдвард не уходил. Он звонил и звонил, а потом до Оливии донеслись звуки ударов его кулаков в дубовую дверь; она с голыми ногами выбежала из комнаты, скатилась по лестнице и промчалась через магазин. Нервными движениями она открыла замки и распахнула дверь.
- Убирайтесь! - потребовала она, ее всю трясло от негодования.
Лицо Эдварда не выразило ничего, словно он не расслышал ее слов.
- Привет, Оливия. Вы не пригласите меня зайти?
- Нет. - Тяжело дыша, она уперла руки в бока и вызывающе взглянула на него:
- И не подумаю.
Он осмотрел ее с головы до ног, и всю ее охватил жар, когда она поняла, как сейчас выглядит - во фланелевом халате, непричесанная, с голыми ногами, виднеющимися из-под края халата, доходившего только до колен; под его взглядом девушка почувствовала себя словно на витрине. Но она не сдвинулась с места. Поступить иначе означало бы согласиться со своим поражением.
- Я вижу, вы сегодня не открыли магазин, - сказал он.
Оливия язвительно улыбнулась.
- Какая необычайная догадливость, вы всегда бываете таким умным с утра?
- Я должен поговорить с вами.
- Да? Это вы утверждали и вчера вечером, - сказала она и попыталась закрыть дверь. - Но я не хочу разговаривать с вами.
- Поверьте, я не пришел бы сюда, если бы у меня был выбор.
- Готова держать пари, что это так. Я... Он потянул на себя дверь и без труда распахнул ее.
- Эй! Что вы себе позволяете?
- Позволяю себе войти внутрь, - ответил он угрюмо. - В отличие от вас я не горю желанием, чтобы наш разговор был запечатлен для потомства на страницах "Чаттербокса".
Оливия закусила губу: в своем гневе она забыла о репортерах, порой часами торчавших вокруг магазина. Но, быстро взглянув на улицу, она облегченно вздохнула - пока никого не было видно.
- Не знаю, не знаю, - сказала она, покачав головой. - Пожалуй, это была бы потрясающая история для "Чаттербокса". Что-то вроде: "Пасынок следует по стопам отчима". - Она нахмурилась. - Нет, слишком неуклюже, не тянет на хороший заголовок. Но главную идею вы уловили. Представьте только, в какое количество газет они продадут свою историю, если засекут вас, проследят ваш путь к дверям женщины, которая, по утверждению газет, была у вашего отчима...
У нее перехватило дыхание, так как Арчер обхватил ее за талию, втащил в дом и захлопнул за собой дверь.
- Вы не смеете так поступать, - выдохнула она наконец, - черт побери, вы не можете врываться сюда и...
- Вам грозит потеря "Мечты Оливии". Это заявление было произнесено с такой спокойной уверенностью, что сразу заставило ее замолчать.
- Что вы имеете в виду?
- То, что я сказал. Вы потеряли ваших клиентов, а теперь еще и закрыли магазин.
- Это временно, - быстро парировала она.
- Конечно, - холодно заметил он, - бубонная чума тоже была временным явлением. Как вы будете оплачивать ваши счета? - Он скривил рот. - Например, проценты за этот месяц по займу. Вы не сделали этого, конечно, вы не позаботились ни о чем. Добрый старина Чарли все прощал.
Она проигнорировала его саркастическое замечание.
- "Чаттербокс" не может бесконечно заниматься этой историей. Как только дело вновь пойдет... - уверенно сказала она, хотя сама мало в это верила.
- Как оно может пойти, если магазин закрыт? - Арчер скрестил руки на груди. - Даже с щедрым подарком Райта вы на грани банкротства. Что скажете, Оливия? Хотите разговаривать - или хотите дуться?
Оливия взглянула ему в лицо:
- Не могу представить, о чем мы можем с вами говорить.
- О нашей общей проблеме. - Он широко улыбнулся. - Риа Боском.
В этом он был прав. Риа владела ключом ко всему.
Она вздернула подбородок.
- У вас две минуты.
- Вы хотите разговаривать здесь? - Он неприятно рассмеялся. - Насколько мне известно, "Чаттербокс" прослушивает это место.
Она побледнела.
- Вы смешны. - Их глаза встретились. - Хорошо, дайте мне десять минут, чтобы одеться. Эдвард чуть улыбнулся:
- Управьтесь за пять.
- Или что? - гордость заставляла ее упрямиться.
В его ставшей вдруг двусмысленной улыбке девушка прочитала угрозу:
- Вы действительно хотите это узнать?
Оливия вспыхнула. Надо бы было что-то сказать, чтобы поставить его на место, или ударить его, или просто отступить.
Хотя она и чувствовала себя в безопасности в своей квартире, но действовала быстро: натянула вельветовые брюки, просторный вязаный свитер цвета слоновой кости, хорошо разношенные кроссовки. Потом зашла в ванную, зачесала назад темные волосы и уложила их, закрепив черепаховой заколкой. Рука машинально потянулась к ящичку, где хранилась косметика, но в последний момент Оливия отдернула ее. Нет, никакой косметики, даже губной помады, - ничего такого для мужчины, которого она ненавидит. Потом Оливия достала из гардероба куртку с капюшоном. Теперь она была готова.
Эдвард ждал ее внизу, прислонившись к стене, засунув руки в карманы и скрестив ноги.
- Как? - спросила она с некоторым вызовом в голосе. - Вы довольны?
Он долго рассматривал ее, потом их взгляды встретились, и в темной глубине его глаз блеснул огонек любопытства.
- Да, - сказал он мягко, - очень. Эдвард некоторое время продолжал ее рассматривать, затем, неожиданно, словно по сигналу будильника, его лицо вновь превратилось в холодную маску.
- Пошли, - сказал он хрипло, повернулся и шагнул к выходу.
Оливия не имела представления, куда он везет ее, да не очень и размышляла об этом. Если он знает какое-нибудь спокойное место, где нет риска, что их кто-нибудь узнает, с нее будет довольно.
Они пересекли мост Джорджа Вашингтона, ведущий из города, и машина увеличила скорость. Эдвард вел автомобиль уверенно, разве что немного быстрее, чем следовало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: