Сандра Мертон - Здравствуй, счастье
- Название:Здравствуй, счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мертон - Здравствуй, счастье краткое содержание
Здравствуй, счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его улыбка стала шире.
- Не надо слишком потрясаться. Это все, на что я способен, пока не выпью кофе. Она не могла не улыбнуться в ответ.
- Другими словами, ваш дворецкий все еще не приступил к исполнению своих обязанностей?
- Другими словами, я хотел пораньше взяться за дела. Нам предстоит дальний путь.
- Дальний путь? В каком смысле?
- Насколько я помню, сегодня мы собирались просмотреть еще кое-какие бумаги Чарлза.
- Нам надо заняться и поисками Риа. Я думала об этом ночью. Не могла уснуть и...
- ..И я. - Голос Эдварда стал мягким. - Я тоже не мог.
Оливия покраснела, когда их взгляды встретились.
- Я думала о наших проблемах, и...
- Я тоже, - он нахмурился. - Мы бьемся над ними так же отчаянно, как собака ищет кость, и ничего не получается. Риа нет, и мы не ближе к развязке, чем были вначале.
- Да, увы.
- Если она "ляжет на дно", держу пари, что там никто не сможет отыскать ее. Единственное, что она будет в состоянии сделать, так это подкупить кого-нибудь, чтобы получить нужные сведения и связаться с газетенкой типа "Чаттербокса".
- Возможно.
- Так что сегодня нам предстоит поговорить с той Риа, которую вы знали много лет назад, когда обе были еще детьми.
- Поговорить? Но я думала... Он осторожно взял ее за плечи и вывел из дверного проема.
- Да. Поговорить. Кто знает, что может всплыть в памяти.
Оливия с сомнением смотрела на него, пока они шли к машине.
- Я думала, мы могли бы заглянуть в галерею, где Риа работает, предложила она. - Или навестить мистера и миссис Боском.
Эдвард открыл дверцу и помог ей усесться на сиденье автомобиля.
- Мои люди уже побывали в галерее. - Он обошел машину и сел с другой стороны, рядом с ней. - Никто ничего не знает.
- А родители Риа? С ними говорили? Арчер бросил на нее ироничный взгляд.
- Сомневаюсь, чтобы она хоть раз рассказала им что-нибудь об этой истории, - мягко заметил он.
Оливия посмотрела на Эдварда и откинулась на спинку кресла.
- Вы правы, - согласилась она. Он кивнул и включил зажигание.
- Сегодняшний день должен кое-что прояснить, - заверил он. - Вот увидите.
Куда он вез ее? Оливия спросила, но Эдвард отказался отвечать.
- Туда, где нас не найдут "акулы", - вот все, что он сказал.
"К нему домой", - решила она. Но когда они направились по Квинс Мидтаун Туннел, она поняла, что они едут совсем в другое место.
Эдвард сказал, что ехать далеко. Оливия вздохнула. Если ехать далеко в эту сторону, значит, они направляются в один из шикарных курортных городков, которых видимо-невидимо на побережье у Лонг-Айленда. Ист-Хэмптон, Саутхэмптон, Эйме-енсет - красивые места, часто изображаемые на открытках, места, куда съезжаются богачи, чтобы пожить в виллах в виде роскошных замков с башенками, построенных в псевдоготическом стиле.
Оливия снова вздохнула. Да, у Эдварда наверняка есть летний дом, коттедж с несколькими комнатами. Однако на самом деле дом оказался совсем другим. Это прелестное и, судя по всему, комфортабельное жилище в колониальном стиле словно затерялось в роще вековых сосен. Казалось, что оно простояло тут века.
Эдвард остановил машину и выключил мотор.
- Вот мы и приехали, - весело сказал он. Взглянув на нее, он усмехнулся. Предупреждаю, ваше профессиональное самолюбие может быть задето, когда вы увидите интерьер. Вся мебель - это в основном подержанная рухлядь.
Оливия улыбнулась в ответ.
- Почему вы считаете, что я приму за рухлядь то, что другие называют антиквариатом? Эдвард пожал плечами.
- Я часто подумываю, что надо бы сменить обстановку, но и эта мебель довольно удобная и...
Что-то черное и большое подлетело к автомобилю. Оливия вскрикнула, когда в окне замаячила огромная зубастая морда.
- Боже, - пролепетала она, - что это такое? Страшное существо оказалось собакой, громадным черным чудовищем, которое царапало когтями дверцы автомобиля, словно пытаясь добраться до них.
Лицо Эдварда просияло.
- Гектор, - сказал он и открыл дверцу, чтобы выйти.
Собака, приветствуя его, пыталась положить свои огромные лапы ему на плечи. Растерянно улыбаясь, Оливия смотрела, как Эдвард присел, чтобы огромный пес свободнее мог излить свои чувства к нему. Она отстегнула ремень и вышла из машины:
Эдвард взглянул на нее, смущенно усмехаясь.
- Гектор живет подальше, если ехать вверх по дороге, - объяснял он, пока пес прыгал от радости. - Я знаю его еще с тех пор, как он был щенком.
- Он всегда так восторженно вас встречает? Эдвард засмеялся и встал, продолжая гладить большую квадратную морду.
- Каждый раз. Он это делает от души, разве не так?
Оливия посмотрела на него. На джинсах и свитере были видны отпечатки грязных лап, волосы Арчера спустились ему на глаза; внезапно ее сердце наполнилось невероятной радостью, и она испугалась, что не сможет произнести ни слова.
- Да, - тихо ответила она, - это так. По правде говоря, я решила, что он ваш.
- Хотелось бы. Но я не представляю, что делать с таким псом в городе. Может быть, позже, если я останусь тут навсегда...
Гектор, виляя хвостом, подошел к Оливии.
- Не бойтесь, - успокоил Эдвард. - Он как большой котенок.
Она рассмеялась. Пес терся головой о ее ногу.
- Вижу, - сказала она. Наклонившись, Оливия погладила его, но было видно, что он подошел к ней просто из вежливости, а настоящим хозяином считал человека, который стоял рядом с ней.
Эдвард любовно хлопнул его по крупу.
- О'кей, мальчик, иди домой. Увидимся перед отъездом.
Он взглядом проводил пса, который неохотно направился к лесу, и протянул руку Оливии.
- Как насчет пятидесятицентовой экскурсии? Эдвард проводил ее к крыльцу, предупредив, что верхняя ступенька покосилась, и ввел в дом. Как она и думала, этому жилищу было лет триста, и построили его первопоселенцы Нового Света. Что касается "рухляди", то и тут она оказалась права. Внутри сохранилась старинная мебель, сделанная вручную из сосновых, дубовых и кленовых досок, которая очень подходила этому дому и была со вкусом подобрана.
Конечно, именно такая обстановка и должна была быть в жилище Эдварда. "Он сам - частичка дома, - подумала Оливия, наблюдая, как он роется в огромном холодильнике. - Он даже чем-то похож на этот дом, - такой же крепкий, сильный и обветренный, бесхитростный и простой".
- Эй?
Оливия вздрогнула. Эдвард с улыбкой смотрел на нее.
- Думаете, как бы повежливее намекнуть, что дом нужно привести в порядок? Оливия покачала головой.
- Это замечательный дом, - тихо произнесла она.
Его улыбка стала шире.
- Где бы вы хотели устроить пикник?
Оливия рассмеялась:
- Может быть, на берегу? Погода чудесная.
Правда, на дворе зима, и если у вас тут нет...
- Предлагаю в гостиной. Я разведу огонь в камине, постелим одеяло и включим музыку. - Он улыбнулся, захлопнув дверцу холодильника. - Единственное, чего нам будет не хватать, это песка и муравьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: