Арнетт Лэм - Герольд короля Шотландии
- Название:Герольд короля Шотландии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арнетт Лэм - Герольд короля Шотландии краткое содержание
Герольд короля Шотландии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты права, Элизабет, и в другой, более подходящий для этого год я заставил бы клан Макгилливреев подчиниться.
Элизабет вдруг вспомнила Рандольфа Макквина и его преданность своему клану.
- Да, мой король, горские кланы нетерпеливы, но объединение северных территорий принесет вам выгоду, - напомнила она.
Объединение северной и северо-западной частей Шотландии - мечта самой Элизабет! Если рождественская месса пройдет благополучно и вожди кланов поклянутся в верности друг другу, то Эдуард II уже не сможет воевать с Шотландией. На земле Элизабет Гордон воцарится мир, и она уедет в Локкаррон с любимым мужчиной.
- Катберт Макгилливрей - враг Макквина и попытается поймать его в ловушку, - вдруг сказал Роберт Брюс. - Если Рандольфу не удастся отыскать мощи святого Колумбы, он не сможет участвовать в объединительной рождественской мессе.
Элизабет удивили слова короля. Она впервые слышала о святой реликвии.
- А когда мощи святого Колумбы были утеряны? - спросила она.
- Несколько лет назад, когда Эдуард I Плантагенет захватил в плен его старшего брата, Драммонда.
Странная и неожиданная мысль пришла в голову Элизабет.
- Вы думаете, Драммонд тоже примет участие в рождественской мессе? поинтересовалась она.
Роберт Брюс засмеялся.
- Я скорее поверю в то, что ты потеряешь титул "Девицы Инвернесса" ["Девица Инвернесса" - старинный и утративший первоначальный смысл шотландский титул.]! - заявил он.
Элизабет усмехнулась:
- Что вы намерены предпринять?
- Я прикажу Катберту Макгилливрею оставаться у себя в замке во время Рождества. А если он ослушается короля, то уничтожу его огнем и мечом!
Элизабет подумала, что перспектива оказаться вне закона и потерять свои владения, безусловно, заставит Макгилливрея подчиниться приказу Роберта Брюса и остаться на Рождество дома.
- Вы поручаете мне доставить ваш приказ Макгилливрею? - спросила Элизабет.
- Нет, герольд. У вас же скоро день рождения, И я не хочу, чтобы он прошел в дороге.
И Роберт Брюс вышел в соседнюю комнату за подарком, специально приготовленным для Элизабет Гордон.
Когда король вручил Элизабет подарок - новое седло, в ее глазах блеснули слезы радости и благодарности. Роберт Брюс всегда был внимателен к ней и никогда не забывал поздравить герольда с днем рождения!
- Благодарю вас, ваше величество, - растроганно произнесла Элизабет.
Роберт Брюс улыбнулся, и Элизабет Гордон почувствовала, что наступил подходящий момент рассказать королю о ее любви к Рандольфу Макквину.
***
Элизабет стояла в конюшне замка Дугласа и вспоминала свой разговор с королем Брюсом. Вдруг распахнулась дверь, и в конюшню вбежал тот самый мальчишка, который раньше ухаживал за ее лошадьми. Элизабет дала ему монету и улыбнулась.
- Теперь в конюшне мало лошадей, и тебе легче за ними ухаживать.
На лице мальчика появилось разочарование.
- Знаете, отец Аласдаира Макквина уехал и забрал с собой слона. А он мне так нравился!
- А когда он уехал? - спросила Элизабет.
- Незадолго до того, как уехал английский король.
Эта новость удивила Элизабет. Значит, Драммонд покинул замок, не дождавшись отъезда Эдуарда II Плантагенета? А она-то думала, что братья наслаждаются обществом друг друга и оттягивают предстоящий момент разлуки!
- Скажи, а когда король Эдуард II покинул замок Дугласа? - спросила Элизабет мальчика-конюха.
- На следующий день после вашего отъезда, леди.
Мне пришлось работать в конюшне почти всю ночь, чтобы подготовить лошадей к отъезду. И всего-то несколько монет бросили мне за целую неделю работы в конюшне! Жадный король!
- Скажи, а ты не знаешь, где Рандольф Макквин?
Его лошадь все еще здесь. - Элизабет показала рукой на стоящего в стойле испанского жеребца.
Мальчик пожал плечами.
- Последний раз я видел его во время вечерней молитвы в день отъезда английского короля.
Элизабет Гордон встревоженно посмотрела на мальчика. Его ответ показался ей странным. Неужели Рандольф тоже уехал? Но куда и почему? Он ведь собирался дождаться ее возвращения!
***
Элизабет Гордон спустилась в общий зал замка Дугласа и поискала глазами управляющего. Он стоял около стола, за которым сидели маршал Нортумберленд и граф Пембрука, и о чем-то с ними разговаривал.
- Вы не знаете, где Рандольф Макквин? - спросила Элизабет управляющего.
Тот внимательно посмотрел на герольда и задержал взгляд на гербе ее камзола - вытканных золотом лилиях.
- Его здесь нет, уважаемая леди, - ответил управляющий.
- А когда он уехал из замка Дугласа? - настаивала Элизабет, зная, что в его обязанности входит прием, размещение и проводы гостей замка.
- Точно не могу ответить, леди.
Неопределенный ответ свидетельствовал либо о плохой работе управляющего, либо о намеренной лжи.
Элизабет решила больше не спрашивать его ни о чем и направилась в покои хозяина.
Ред Дуглас сидел за столом с лордом Уильямом Камероном - шотландским графом Страта. Элизабет Гордон вежливо поклонилась им и сообщила лорду Уильяму:
- Вы свободны и можете уехать, когда пожелаете, мой лорд. Обратившись к Дугласу, она спросила:
- Король не передавал никаких дополнительных условий или предложений?
Ред Дуглас встал из-за стола.
- Нет, уважаемая герольд, - ответил он. - Мне ничего не передавали. И повернулся к лорду Уильяму:
- Желаю вам удачного пути, лорд Уильям.
Граф подошел к Элизабет Гордон и искренне поблагодарил:
- Я вам очень признателен, леди Элизабет.
Чтобы закончить свою миссию, Элизабет Гордон произнесла официальные слова:
- Лорд Уильям Камерон - граф Страта заслуживает полного доверия. Я являюсь одновременно и его посланником. - И, снова обратившись к нему, добавила:
- Ваши воины ожидают, чтобы сопроводить вас домой, лорд.
Когда лорд Уильям ушел, Ред Дуглас с интересом взглянул на Элизабет и поинтересовался:
- Как прошло ваше путешествие, леди Элизабет?
Надеюсь, удачно?
Во время прошлого визита они едва перекинулись парой слов, а теперь Ред Дуглас почему-то изображает радушного хозяина. Хочет подчеркнуть собственную значимость и гордится тем, что принимает у себя в замке английского монарха?
Элизабет Гордон не сочла нужным делиться с Дугласом своими впечатлениями от поездки, тем более что сейчас ее волновал лишь единственный вопрос.
- Где Рандольф Макквин? - прямо спросила она.
Ред Дуглас нахмурился, скрестив руки на груди.
- Разозлился, что король не разрешил ему посещать брата, сорвался с места и уехал, - небрежно ответил он.
Элизабет почувствовала, что хозяин замка что-то недоговаривает, но высказывать ему свои подозрения не сочла нужным.
Вежливо улыбнувшись, она спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: