Барбара Картленд - Луна над Эдемом
- Название:Луна над Эдемом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Луна над Эдемом краткое содержание
Луна над Эдемом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девушка взглянула наверх и замерла от изумления. Столбики по углам кровати, которые она заметила раньше, были вырезаны в виде стволов пальмы, на сводчатом потолке были нарисованы пальмовые листья.
Она осмотрелась и обнаружила, что через каждые шесть футов от пола до потолка высились резные стволы пальмовых деревьев, а стены между ними были расписаны фресками необычайной красоты с изображением джунглей: деревья, папоротники и вьюнки, пальмы ротанг и разнообразные лианы, которые обвивали верхушки деревьев и спускались до самого пола, складываясь в причудливый узор. И, конечно же, цветы - орхидеи всех видов и окрасок, магнолии и камелии, рододендроны и розы.
Это было таким неожиданным и захватывающим зрелищем, что Доминика пришла в восторг.
Она увидела изображения птиц, знакомых ей с детства - орлов и ястребов, ласточек и стрижей. Там были пегие и голубые зимородки - крохотные птички с ярко-красными клювами, великолепным пестрым оперением и с сапфирово-синими спинками, райские мухоловки с крупными каштановыми хохолками на головках, черноголовые и золотистые иволги, синекрылые питты и зеленые Никобарские голуби.
Каким богатым воображением должен был обладать лорд Хокстон, подумала она с восторгом, чтобы задумать такое невиданное великолепие!
Она вспомнила, как он говорил ей, что эта комната уникальна, и теперь только поняла, что он был прав, и нигде в мире не могло существовать ничего подобного.
Доминика слегка приподнялась на подушках, чтобы ей было лучше видно. Теперь она заметила маленьких обезьянок, изображенных сидящими на деревьях, в самом углу комнаты расположился дикий кабан - довольно миролюбивое животное, которое тем не менее могло стать довольно агрессивным, если ему угрожала опасность. Сквозь густую пышную листву она смогла также разглядеть медведя и леопарда.
Но самыми восхитительными были бабочки всех цветов и размеров и ящерицы, которых Доминика в детстве часто пыталась приручить.
Ей казалось, что перед ее взором возникла волшебная, сказочная страна, и она долго лежала, завороженно разглядывая мельчайшие детали и размышляя, многие ли из друзей лорда Хокстона, особенно те, кто остался в Англии, догадываются о том, что он обладает такой буйной фантазией.
"Просто он очень любит эту страну, - решила Доминика, - и ему хочется, чтобы ее красота окружала его даже во сне".
Она подумала, что лорд Хокстон любит Цейлон в такой же мере, в какой Джеральд его ненавидит!
При одном воспоминании о Джеральде ей показалось, что солнечный свет померк. Но тут внезапно отворилась дверь, и в комнату вошла женщина.
Доминика прежде никогда не видела ее, ив то же время ей казалось, что она чувствовала ее присутствие, даже когда находилась без сознания.
Это была улыбчивая англичанка с приятным лицом, небрежно одетая в белую блузку и юбку, с волосами мышиного цвета, выбивавшимися из пучка, заколотого на затылке.
- Вы проснулись! - улыбнулась она. - Я так и думала.
- Как долго я спала? - поинтересовалась Доминика.
- Три дня! - ответила женщина и, заметив недоверчивый взгляд Доминики, сказала:
- Пожалуй, мне следует представиться. Меня зовут миссис Смитсон, и меня пригласили ухаживать за вами.
- Благодарю вас, - произнесла Доминика. - Значит, вы, сиделка?
Женщина подошла к окну и раздвинула портьеры.
- Обычно меня называют "медицинский миссионер", - ответила она. - Но "сиделка" подходит мне больше, потому что если кто-то заболевает по-соседству, кроме меня больше не к кому обратиться, разве что отправиться в Канди. - Она отвернулась от окна и подошла к кровати. - Я рада, что вы проснулись, мисс Рэдфорд, - сказала она, - потому что я пришла сообщить вам, что вынуждена уехать.
- А вы.., сказали об этом лорду Хокстону? - недоуменно пробормотала Доминика.
- Лорд Хокстон вернется из Канди дневным поездом, - ответила миссис Смитсон. - Он был на похоронах.
- На похоронах?
- Своего племянника, мистера Уоррена, - тихо сказала миссис Смитсон.
Она увидела, как Доминика замерла, глядя на нее широко раскрытыми изумленными глазами.
- Лакшман убил его прежде, чем напасть на лорда Хокстона, - пояснила она. - Его светлость сказал мне, что вы спасли ему жизнь!
- Лакшман убил... Джеральда? - повторила Доминика еле слышно.
- Он умер мгновенно, - сказала миссис Смитсон. - В руках местных жителей крис - смертельное оружие.
Доминика молчала, и миссис Смитсон добавила:
- Мне очень жаль, что так произошло. Для вас это, должно быть, было сильным потрясением. Но вы должны взять себя в руки и постараться забыть о случившемся. К счастью, подобные трагедии происходят не так уж часто.
- А лорд Хокстон.., застрелил Лакшмана? - нерешительно спросила Доминика.
- Он совсем лишился рассудка, бедняга! - ответила миссис Смитсон. Несколько месяцев назад мне довелось лечить его, когда у него разболелся глаз, и уже тогда я подумала, что он явно психически нездоров. У него всегда был тяжелый характер, поэтому никто не хотел брать его на работу.
Она наклонилась над кроватью и взглянула на Доминику.
- Забудьте обо всем, дитя мое, - сказала она, - и послушайтесь моего совета - встаньте, оденьтесь и идите вниз ждать лорда Хокстона.
- Как вам удалось заставить меня спать столько времени? - спросила Доминика.
- Так распорядился лорд Хокстон, - ответила миссис Смитсон, - и я с ним была совершенно согласна. Никаких сильнодействующих лекарств, просто травки, которые обычно я даю женщинам во время родов, чтобы слегка приглушить боль. Выпив чашку чаю, вы придете в себя. - Она рассмеялась. - Я всегда говорю, что ничто не прояснит мозги лучше чашки нашего чая! - Она взглянула на часы. - Я прикажу слугам принести вам чаю и приготовить ванну. Мне жаль, что я не могу остаться, чтобы мы с вами могли познакомиться поближе, но без сомнения, мы еще встретимся.
- А почему вы должны уехать? - спросила Доминика.
- Я как раз и пришла к вам, чтобы объяснить это, - ответила миссис Смитсон. - Пожалуйста, передайте лорду Хокстону, что у миссис Дэвидсон, жены плантатора, живущего неподалеку, начались первые роды и они послали за мной. Я надеюсь, он меня извинит.
- Ну конечно, - сказала Доминика. - Спасибо вам большое за то, что вы за мной ухаживали.
- Мне это не составило большого труда, - улыбнулась миссис Смитсон. Между нами говоря, я готова сделать все для Чилтона Хока - прошу прощения, для лорда Хокстона! И передайте ему, что мы все надеемся, что он останется здесь подольше! Он здесь очень нужен!
- Я обязательно передам ему, - пообещала Доминика.
- До свидания, мисс Рэдфорд! - миссис Смитсон протянула ей руку. - И забудьте все, что случилось. Нужно думать о будущем. Я всегда это говорю!
- Я постараюсь, - с улыбкой ответила Доминика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: