Крестина Хемлетт - Под маской невинности
- Название:Под маской невинности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крестина Хемлетт - Под маской невинности краткое содержание
Под маской невинности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чэннинг открыл рот, чтобы ответить ей, но его внимание отвлек звук, который он услышал за своей спиной.
- Ты, Брехт? - спросил он.
Мэгги была потрясена тем, что она вообще не заметила телохранителя. Он скользил за ними как привидение.
- Мне надо кое-что сказать вам, сэр, - ответил Брехт.
Перехватив его каменный взгляд, Мэгги поняла, что этот человек доверяет ей не больше, чем она ему.
Глава 9
- Я вынужден отлучиться, - сказал ей Чэннинг, обменявшись парой слов с Брехтом. - Мне придется отправить вас во владения Кливленда.
- Кливленд, кажется, в Огайо?
Мэгги испугалась, что телохранитель явился из-за нее. Может, он видел, как она звонила по телефону возле Пайк-маркет? Или, что еще хуже, ее заметил там сам Чэннинг.
- Кливленда зовут Кен, - ответил Чэннинг, - он один из моих работников. Он начнет вам объяснять, чем вы будете заниматься. - Кивком головы он указал на каменные ступеньки, выбитые в стене, по которым, вероятно, можно было подняться до уровня улицы. - Мы пойдем здесь, - объяснил Чэннинг, этот путь короче, чем по туннелю.
Мэгги послушно следовала за ним, то и дело оглядываясь, чтобы видеть, идет ли за ними Брехт. Его не было.
- Держите руку, - предложил Чэннинг, открывая люк и протискиваясь в него первым. Настоящий водопад пыли и грязи обрушился на Мэгги, заставив ее зажмуриться. - Я вас удержу, - крикнул Чэннинг, увидев, что она потеряла равновесие и покачнулась. Крепкими, сильными руками он вытянул ее наверх через отверстие.
- Все нормально, - поторопилась сказать Мэгги, отчего-то путаясь его прикосновения, от которого по ее телу пробежал электрический разряд.
- Ну и отлично, - ответил Чэннинг, отпуская ее и явно не заметив ее смущения. - Тогда идем дальше?
Чтобы скрыть растерянность, Мэгги спросила, что это за здание, где они оказались. Хотя сюда почти не проникал свет, она разглядела помещение площадью приблизительно десять футов, в углу которого была свалена груда обломков, которые когда-то вполне могли быть мебелью.
- Здесь был публичный дом, - объяснил ей Чэннинг, пробираясь вперед по сумрачному коридору, уходящему в темноту, и перелезая через леса. - Заведение мадам Ганнечини, если мне не изменяет память. Еще одна яркая глава истории Сиэтла. Во время переписи женщины называли себя "белошвейками" - видимо, имея в виду, что они своей работой помогают обуздать дикие нравы клиентов.
- Никогда не знаю, говорите вы серьезно или шутите, - сказала Мэгги, старательно делая вид, что ее насмешил рассказ Чэннинга.
- Насчет древнейшей профессии? Разумеется, я говорю серьезно, - заверил ее Чэннинг. - Неужели вы думаете, что кто-то способен сочинить подобную историю? Должен сказать, что и после того, как дома терпимости закрыли, это занятие продолжало процветать в порту. Просто оно перестало быть организованным, как в старые времена. - Они подошли к низенькой двери в конце коридора. - Снова спускаемся, - предупредил Чэннинг, отодвигая железную щеколду. Открыв дверь, он указал на шаткие ступеньки шириной не более восемнадцати дюймов.
- Наверное, пауки ни на минуту не прекращают трудиться, - заметила Мэгги, показывая на серую паутину, кружевной занавеской спускавшуюся над входом.
- Разве я не обещал вам волшебного путешествия?
- Прекрасно, что вы отвечаете за свои слова, - ответила она, успев оценить то, что он, идя впереди, проверяет надежность каждой ступеньки. - А далеко мы от места, где спустились? Они столько раз поворачивали, что могли пройти как двадцать футов, так и двести, и Мэгги запуталась.
- Квартал, может быть, полтора, - ответил Чэннинг, - вы разочарованы?
- Нет, просто перестала понимать, куда мы идем. У меня такое впечатление, что я побывала в муравейнике, насквозь пронизанном ходами.
- К сожалению, это не так. В нескольких местах произошли такие обвалы, что мы были вынуждены преградить туда доступ. Один случайный удар в стену, и дом может в буквальном смысле рассыпаться.
У Мэгги тревожно засосало под ложечкой. Слова Чэннинга напомнили снова о том, что не давало ей покоя целых пять лет. Набравшись храбрости, она спросила:
- А такое когда-нибудь случалось?
- Вы хотите узнать, бывали ли у нас несчастные случаи?
- Из того, что вы только что сказали, следует, что люди, которые здесь работают, рискуют жизнью каждый раз, когда спускаются сюда.
- Нет, если знают, что делают.
Мэгги не была уверена, на самом ли деле в его голосе прозвучали резкие нотки или ей это почудилось.
- И все же это риск.
- Любое стоящее дело - всегда риск.
- Но кто-нибудь из ваших людей... - Лучше закройте на минутку глаза, посоветовал Чэннинг, перед тем как открыть очередную дверь, к которой они подошли. - Мы в одном шаге от цивилизации.
Мэгги не понравилась его уклончивость, но, опасаясь возбудить подозрение, она прекратила расспросы.
После того как они провели в темноте больше, чем полчаса, его совет закрыть глаза оказался весьма разумным, потому что свет в помещении, куда они вошли, показался ей слепящим.
- Господа, разрешите представить вам, - произнес Чэннинг, - мою новую ассистентку, мисс Мэгги Джонсон.
Когда ее глаза немного привыкли к свету, Мэгги заметила, что за столом, который годился в лучшем случае для двоих, сидят четверо мужчин. Перед ними были разложены графики и карты, вычерченные на кальке шириной с рулон обоев. Везде было расставлено оборудование, которого ей прежде никогда не приходилось видеть, а довершали картину каски, огромные фонари и черные металлические коробки для завтраков.
И все же больше всего Мэгги поразила сама комната. Совсем новая с виду, она была тем не менее непохожа на те помещения, что она успела увидеть в современном Сиэтле. "Выстроено как будто специально для нужд Чэннинга", подумала Мэгги. Лишь грубая кирпичная кладка, заметная в дальнем углу, говорила о том, что здесь было что-то и прежде.
- Добро пожаловать в зал заседаний подземного совета, - сказал Чэннинг, и мужчины одобрительно закивали.
- Я что-то не совсем понимаю... - начала Мэгги.
- Вы стоите на фундаменте одного из немногих зданий, которым удалось пережить наводнения и пожар, - объяснил Чэннинг.
- И прорывы канализации! - подал голос один из мужчин.
- И это тоже, - согласился Чэннинг.
- Во всяком случае, нам он верно служит, - продолжил мужчина, - а если вам понадобится босс, то вы почти наверняка найдете его именно здесь.
Самый крупный из мужчин, рыжеволосый толстяк, поднялся и, подойдя к Мэгги, крепко пожал ей руку.
- Кен Кливленд, - представился он, расползаясь в улыбке. Судя по его огрубевшим рукам и широченным плечам, ему приходилось много заниматься физической работой.
- Кен у меня старший мастер, - сказал Чэннинг, - лучший инженер на тихоокеанском Северо-западе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: