Джиллиан Карр - Из жизни звезд
- Название:Из жизни звезд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-381-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Карр - Из жизни звезд краткое содержание
Из жизни звезд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А сейчас, ma petite, расскажи мне об «идеальной невесте». Как идет дело с выпуском специального номера? Ты уже встречалась с Аной Кейтс?
— Нет еще, но я уже разговаривала с ней по телефону. Она представила мне длиннющий перечень условий.
Падкая до слухов и сенсаций, Дороти наклонилась вперед.
— Каких это?
— Она никак не соглашается, чтобы Джон Фаррелл снимался в купальном костюме. Она против будуарных съемок с участием обоих, хотя сказала, что готова позировать в белье или в купальном костюме, но предварительно должна знать, что это за белье. Она хочет, чтобы съемки длились не более десяти часов в день. И ничуть не дольше. Довольно жесткая особа, вовсе не отвечает своему имиджу. Но в то же время она была очень любезна.
— Я читала в бюллетене, что сенатор Фаррелл настоял на расторжении ее последнего контракта с продюсером, потому что ее роль в этом фильме плохо согласуется с имиджем будущей Первой леди, — сказала Дороти.
Моника удивленно подняла бровь.
— Насколько мне известно из разговора с ней, решение может принять только она сама.
Моника отметила для себя, что ей по душе бескомпромиссный, здравый подход актрисы. Ана не скулила, не упрашивала, не юлила и не командовала. Она вежливо, но решительно объявляла, будет или нет сниматься в фильме.
Когда они обсуждали некоторые детали, Моника в категоричности тона актрисы где-то узнавала себя.
«Ана Кейтс любит быть хозяйкой положения, как и я», — подумала она.
Точно таким был и Ричард, который фанатично любил порядок во всем. Пока что они находили общий язык, ибо контролируемые ими территории не пересекались. Это было одной из причин, почему они до настоящего времени жили каждый в своей квартире. Моника не без опасений думала о том времени, когда они съедутся. Тем не менее как-то надо было решать эту проблему. Через восемнадцать месяцев, десять из которых он оставался в браке с Шенной, наступит время, когда возникнет необходимость создавать общий дом, где они смогли бы растить детей.
Они выбрали особняк в Осборне, и Моника с одобрения Ричарда принялась обустраивать его. Выходец из нью-йоркской семьи, относящейся к среднему классу, и добившийся успеха собственными силами, Ричард любил окружать себя тем, что напоминало ему о его успехе. Он предпочитал мягкие кожаные диваны, с желтой или красной обивкой, картины с изображением сцен английской охоты современными или декоративными полотнами, которые нравились и Монике. Пока что ей удавалось как-то примирять столь различные вкусы и склонности: в доме удивительно сочетались яркий цвет и приглушенные тона, современная изысканность и очарование старины.
Позже, когда Моника и мать в гостиной покончили с кофе и Дороти отвезла Мирей в спальню, Моника подбросила полено в камин и опустилась на коврик, наблюдая за пламенем. Ее мысли были сосредоточены на Ричарде.
Запах горящих поленьев напомнил ей аромат его трубки, и она стала вспоминать свою первую встречу с ним. Их потянуло друг к другу еще до того, как она узнала, что он женат на Шенне Мальгрю.
«Я хотела его, еще не зная о ней», — напомнила она себе.
Когда же она узнала о Шенне, она захотела его еще больше.
Глава восьмая
Они встретились на одном из приемов. Это было шумное, безалаберное мероприятие с играми, пальмами, попугаями, макао и джунглями из тропических цветов. Воздух был пропитан запахами духов, дыма, пряным ароматом цыплят под острым соусом. Моника вышла на террасу, чтобы прийти в себя от шума голосов, пытающихся перекричать гром карибского оркестра. Удары барабанов, пьяный смех отдавались в ее голове, рождая боль в висках.
У нее был тяжелый день, и она не была настроена развлекаться в этот вечер. К тому же голова болела нещадно…
Она увидела высокого мужчину в черном смокинге. Он дымил трубкой и смотрел на огни вечернего города. Пахло весной, воздух казался сырым и прохладным.
— Еще один беглец от шума и суеты? — спросил он с отрешенной улыбкой, заметив неподалеку от себя Монику.
— Головная боль и самбо плохо сочетаются. Не возражаете, если я нарушу ваше уединение?
— Ради Бога.
Моника прижала руки к вискам и вдохнула свежего весеннего воздуха. Открыв глаза, она увидела, что незнакомец смотрит на нее, скользя взглядом по ее черному платью с блестками. Серьги из горного хрусталя сверкнули при лунном свете и отразились в его глазах. Моника, в свою очередь, окинула его изучающим взглядом.
Она решила, что ему под пятьдесят, если судить по проблескам седины на висках. Ей понравился его профиль с мужественным подбородком и исходящая от него уверенность, которая была для него столь же естественной, как и безупречного покроя смокинг. Он производил впечатление богатого, сильного и уверенного в себе человека.
— Может быть, вам достать аспирин? — спросил он, вытряхивая табак из трубки в каменную урну.
— Нет, благодарю, мне сейчас станет легче.
Он сунул трубку в карман и приблизился на шаг. От него пахло табаком, тонкой кожей и каким-то экзотическим соусом. Взглянув на него, Моника почувствовала, что между ними пробежал электрический разряд.
Когда он дотронулся пальцами до ее затылка, раздвинув пряди волос, она напряглась, не поняв его намерений.
— Иногда это помогает, — пробормотал он и начал пальцами растирать напряженные мышцы ее шеи. По ней пробежала дрожь, причиной которой мог быть либо прохладный воздух, либо теплые пальцы, снимающие с нее напряжение.
— Лучше?
— Гм… гм… — Моника на мгновение откинула голову назад, прижавшись к массирующим пальцам, затем заставила себя снова выпрямиться. — Благодарю вас… Мне уже значительно легче.
— Куда, по-вашему, вы идете? — спросил он, когда она направилась к застекленной двери. Его голос ласкал, подобно его уверенным и волшебным пальцам. — Хотите уже превратиться в тыкву? До полуночи еще далеко.
Моника посмотрела на него — красивого, уверенного в себе мужчину, в глазах которого читался призыв. Она позволила себе изобразить улыбку.
— Боюсь, пора спешить к моей золотой карете. Эти хрустальные башмачки с каждой минутой становятся все теснее.
Его темные глаза оценивающе скользнули по ее стройным ногам, к элегантным туфлям на высоких шпильках.
— Может быть, я помогу вам в этом, — медленно сказал он. — Что вы скажете, если мы воспользуемся моей каретой и сбежим отсюда? В кафе Данго готовят великолепный кофе со сливками… Немного кофе, немного беседы… Вы сможете сбросить ваши башмачки. Я могу даже помассировать ваши ступни.
— Вы настоящий принц.
— Какого и заслуживает настоящая принцесса.
Моника засмеялась.
— Близко к истине. Я графиня Моника Д’Арси — графиня де Шевалье. А вы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: