Донна Дэвидсон - Дар Элизабет

Тут можно читать онлайн Донна Дэвидсон - Дар Элизабет - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дар Элизабет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Донна Дэвидсон - Дар Элизабет краткое содержание

Дар Элизабет - описание и краткое содержание, автор Донна Дэвидсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дар Элизабет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар Элизабет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Дэвидсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда она закончила осмотр, в комнату вошла Юнис, как обычно, принеся с собой дух жизнерадостности и умиротворения. Она тоже хорошо выглядела после сна, готовая встретить новый день.

- Он просыпался, пока меня не было? - спросила Элизабет.

- Нет, дорогая. Правда, он спал немного беспокойно, но, в общем, все было хорошо.

Хоксли встревоженно спросил Элизабет:

- Не пора ли ему проснуться?

- Не беспокойся: чем дольше он проспит, тем лучше. Ему надо набраться сил. Впрочем, уже прошло достаточно много времени, если хочешь, мы его разбудим. Мне и самой не терпится убедиться, что с ним все в порядке.

Элизабет смочила чистую салфетку кипяченой водой и выжала несколько капель на губы герцога.

- Дедушка, пора просыпаться!

Герцог облизал губы, но глаз не открыл, И она взглядом попросила Хоксли присоединиться к ней.

- Сэр, пора вставать! В комнате столько прелестных дам, жаждущих поговорить с вами!

При этих словах щеки Юнис зарделись, а веки герцога слегка дрогнули.

- Тетушка, пожалуйста, принеси успокоительное,- попросила Элизабет.Через несколько минут он может почувствовать ужасную боль.

Герцог медленно приходил в себя; на его лице появились признаки сильного беспокойства и даже страха. Когда он наконец открыл глаза и посмотрел на Элизабет, она испытала такое облегчение, как будто камень упал с ее плеч.

Все заулыбались, услышав первые слова герцога:

- Черт возьми, женщина, мне нужна хорошая выпивка, а не этот напиток для младенцев! У меня раскалывается голова, и я чувствую себя так, словно всю ночь дрался!

Элизабет кивнула Юнис, и та налила целую ложку успокоительного, уговаривая герцога, как ребенка:

- Не капризничайте, милорд. Это лекарство смягчит боль. Вы не заснете, но будете чувствовать себя лучше.

Спокойный голос Юнис умиротворил старика, и он повернул голову в ее сторону.

- Хорошенькая женщина, в самом деле! - пробормотал он, послушно проглотил лекарство и запил его водой.

Юнис смутилась, покачала головой и взглянула на Элизабет. Они понимающе улыбнулись друг другу.

Внезапно герцог, словно что-то вспомнив, резко повернулся к Хоксли и застонал от боли.

- А где Паук? Где этот негодяй, убивший ваших родителей?!

Элизабет изумленно посмотрела на герцога, потом перевела взгляд на Хоксли. О чем они говорят? Они знают о ее монстре? Неужели Хоксли догадался, что именно этот человек являлся ей в видениях?

Глаза Хоксли потемнели, взгляд стал жестче.

- Паук скрылся,- мрачно произнес он.

- А мой лакей?

- Я очень сожалею, сэр. Он пытался остановить Паука и был убит.

Герцог долго не отвечал. Его глаза были полны слез.

- Передай его семье мои соболезнования. Тарр займется деталями. Им нужно помочь.

- Я уже позаботился об этом, сэр.

- Хорошо.

После минутного размышления герцог глубоко вздохнул и сказал:

- Теперь, если позволите, я хотел бы знать, что сделал со мной этот чертов бандит.

- Элизабет объяснит вам все, сэр: ведь это она занималась вашими ранами.

- Элизабет? Ты хочешь сказать, что эта девочка зашивала мои раны? Не может быть!

Он повернулся и внимательно посмотрел на Элизабет - как ей показалось, неодобрительно. Неужели и дедушка считает, что лечить людей- не женское дело?! Но герцог неожиданно широко улыбнулся ей.

- Молодец, девочка! Я горжусь такой внучкой! А теперь расскажи-ка мне, много ли дырок оставил в моем грешном теле этот негодяй.

Элизабет постаралась быть краткой, чтобы не огорчать старика.

- Он ранил вас ножом; самый глубокий порез - на шее, и есть несколько мелких ран на лице и на голове. И еще рука... Было кровотечение, но сейчас все в порядке. Пожалуйста, не двигайте рукой и не поворачивайте голову слишком резко.

- Ладно. Представляю, какое это было хорошенькое зрелище! - Он еще раз нежно улыбнулся Элизабет, а потом осторожно повернулся к Хоксли: - Ты успел увидеть его лицо? Узнал его?

- Нет. Этот трус закрыл лицо шарфом. Но его может выдать ранение, если он будет настолько глуп, что покажется нам. Но, конечно, он не такой идиот. Единственное наше преимущество - теперь мы точно будем знать, кто не является Пауком, и таким образом круг подозреваемых сузится.

Элизабет было все труднее справляться со своими чувствами. Ее поражало, что они говорили о монстре словно о дворнике с соседнего двора. Неужели и для нее больше не будет никаких тайн и мрачных загадок, раз они говорят о нем с такой легкостью?! Ей нужны были ответы на множество вопросов, и они нужны были немедленно!

В первую очередь следует под каким-нибудь предлогом вывести Хоксли из комнаты.

- Мистер Хоксли, позвольте мне дать Юнис и камердинеру герцога инструкции относительно того, как ухаживать за ним, а потом я хотела бы поговорить с вами.

Было забавно наблюдать за лицом Хоксли, когда он осознал, что Элизабет совершенно серьезно дает ему указания, словно боевой командир. Герцог засмеялся, но его раны тут же дали о себе знать, и он слабо произнес:

- В любом случае, этот разговор не для дам, мой мальчик. Мы поговорим позже.

Хоксли, высокомерно подняв брови, минуту изучал Элизабет, словно видел ее впервые, затем кивнул ей и вышел из комнаты. Дверь, как всегда, хлопнула за ним, но затем Элизабет с изумлением услышала, как он пробормотал извинения: видимо, вспомнил, что это все же комната больного.

Хотя герцогу была приятна забота Элизабет и он был восхищен ее медицинскими познаниями, ему вовсе не хотелось лишаться привычного комфорта и удовольствий ради "всей этой дикой шотландской чепухи". Ему хотелось хорошего бифштекса и эля, а не этой "детской водички", и он не стал удерживать Элизабет. Она дала камердинеру указания по уходу за герцогом и поспешила к двери.

Но к тому моменту, когда она покинула комнату герцога, Хоксли нигде не было видно. Трус!

Элизабет вдруг подумала, что не имеет ни малейшего представления о том, как устроен дом герцога: на первом этаже она до сих пор была только в библиотеке и в столовой. Нельзя же идти и стучаться во все комнаты подряд! Но, в любом случае, нужно спуститься вниз.

Она проворно побежала по лестнице, но на полпути замедлила шаг, удивленная тем, что после всех этих трагических событий у нее такое замечательное настроение. Ее рука мягко скользила по полированному поручню, пока она раздумывала над причиной этого загадочного состояния. Элизабет поняла, в чем дело, только когда достигла последней ступеньки. Конечно! Мрачное видение, которое уже так давно раскинуло свои черные крылья над ее головой, утратило свою власть! Как только монстр приобрел реальные очертания, пелена жуткой тайны упала.

Элизабет кивнула следующей паре слуг и подумала, что ее первое впечатление о слугах герцога было верным: они именно охраняли дом. А сегодня они были еще более торжественны и суровы, потому что накануне погиб их товарищ. Весь дом пронизывала тревожная тишина. Слуги провожали ее изучающими взглядами, пока она открывала дверь и заглядывала в каждую комнату (а что ей еще оставалось?). Наконец один из них спросил:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Донна Дэвидсон читать все книги автора по порядку

Донна Дэвидсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар Элизабет отзывы


Отзывы читателей о книге Дар Элизабет, автор: Донна Дэвидсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x