Линда Миллер - Каролина и разбойник
- Название:Каролина и разбойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Миллер - Каролина и разбойник краткое содержание
Учительница Вайомингской школы Каролина Чалмерс совершила поступок, недостойный леди, - она вошла в местный салун, чтобы встретиться там с сорвиголовой Гатри Хэйесом. Более того, она обратилась к нему за помощью: бывший участник рейдов конфедератов должен был организовать побег из тюрьмы ее жениха Ситона Флинна. Так отчего же у нее вдруг перехватило дыхание, когда она заглянула во вспыхнувшие опасным огнем зеленые глаза Гатри?...
Каролина и разбойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Спокойной ночи, мистер Хэйес, - попрощалась она с Гатри. Каролина была уверена, что ни один из посетителей отеля, болтающих и дымящих сигарами в вестибюле, не догадался, что с ней только что произошло. Как они могли догадаться, когда для нее самой это было тайной за семью печатями?
Гатри отпустил ее руку, но продолжал гипнотизировать взглядом.
- Надеюсь, ты как следует обдумаешь мое предложение об отъезде домой, сказал он тихо. - Твои опекунши, вероятно, думают, что я похитил тебя.
Каролина не нуждалась в долгих размышлениях на этот счет. Она обдумывала проблему со всех сторон с того ужасного дня, когда до нее дошло известие об аресте и заключении в тюрьму Флинна.
- Я давно приняла решение, - сказала она, - а о моем отсутствии мисс Фоуб и мисс Этель оповещены запиской.
Гатри вздохнул и оперся локтем на стойку перил в начале лестничного марша. В другой руке он держал свою мятую шляпу.
- Они, конечно, убеждены, что я заставил, тебя написать записку. Ты прекрасно знаешь это. Что же касается твоего решения, то оно ошибочно.
Каролина пожала плечами, выражая безразличие. На самом же деле она была не на шутку встревожена.
- Ошибочно или правильно мое решение, я его приняла. Разве вы не хотели бы, чтобы Адабель верила вам, если бы вас обвинили в преступлении, которого вы не совершали?
Гатри беспокойно огляделся вокруг. Когда он повернулся к Каролине, в его глазах полыхал гнев. Он понизил голос.
- Если ты не хочешь оказаться в камере шерифа Тимо по обвинению в преступном сговоре, тебе необходимо следить за своими словами.
Обескураженная Каролина опустила голову. Воспользовавшись замешательством девушки, Гатри схватил ее за руку и потащил вверх по лестнице. Верный пес бежал за ними. Его не гнали назад на улицу, его даже не замечали.
Пока Каролина отпирала дверь в свою комнату, Хэйее деликатно ждал, подобно джентльмену, каким он, разумеется, не был. День был долгим и утомительным, поэтому Каролине хотелось поскорее лечь в постель.
Казалось, Гатри хотел что-то сказать, но потом он повернулся и пошел к себе, шлепая шляпой по бедру в раздражении. Тоб же прошмыгнул в комнату Каролины, прополз на брюхе к кровати и свернулся калачиком с тихим подвыванием.
- Я не сержусь на тебя, - сказала Каролина, закрывая дверь на защелку. - Я сержусь на твоего хозяина!
С этими словами Каролина начала раздеваться. Наконец-то она будет спать в ночной рубашке на постели. Однако перед тем как лечь, Каролина совершила вечерний туалет и села на краешек кровати расчесать волосы. В это время раздался стук в дверь.
Каролина слышала рассказы о несчастьях, которые выпадают на долю беспечных женщин, оказавшихся вдали от родного очага. Она обрадовалась тому, что Тоб был рядом, хотя смешно было рассчитывать на его помощь.
- Кто там? - отозвалась Каролина нетвердым голосом.
- Я хочу забрать свою собаку, - прозвучал голос Гатри в характерной для южан протяжной манере.
Каролина подошла к двери и резко открыла ее.
- Пес, кажется, предпочитает остаться со мной, - вежливо сказала она.
Гатри стиснул зубы, затем расслабился. Он тихонько свистнул. Тоб откликнулся коротким лаем, встал и, подчиняясь команде, подбежал к хозяину.
Разочарованная изменой Тоба, Каролина закрыла дверь и повернула ключ в замке. Услышав шум из соседнего салуна, она подперла стулом ручку двери.
Эту ночь Каролина проспала крепким сном, несмотря на душевное смятение. Совместное приключение с Гатри утомило ее.
Рано утром, еще до восхода солнца, Каролина поднялась, чтобы умыться и одеться. Предполагая, что будет ехать верхом, она надела юбку-амазонку и соответствующую ей блузку. Каролина только закончила закалывать волосы, как в дверь постучали.
Открыв дверь и ожидая увидеть Гатри, Каролина столкнулась с шерифом Тимо, которого сопровождал незнакомый ей мужчина. Сердце девушки учащенно забилось, кровь прихлынула к лицу при мысли о том, что Гатри мог раскрыть шерифу ее подлинное имя и цель пребывания в Клинтоне. Ей вовсе не казалось невероятным, что ее сейчас арестуют за преступный замысел освободить Флинна из тюрьмы.
- Доброе утро, мисс Флинн, - любезно сказал шериф, касаясь полей своей безупречно чистой шляпы.
Оправившись от замешательства, Каролина вспомнила, что Гатри представил ее блюстителю закона как сестру Ситона. Она заставила себя приветливо ответить.
- Это мистер Рэйф Бинчли, мэм, - продолжал шериф. - Тот самый человек, который был свидетелем ограбления и убийства.
Каролина окинула оценивающим взглядом человека, который был причастен к осуждению Флинна на смерть. Он был высоким и поджарым, совершенно невыразительным. Однако взгляд его водянистых голубых глаз был тверд, Доброе утро, мистер Бинчли, - вежливо приветствовала его Каролина.
Бинчли кивнул и пожал ей руку.
- Рэйф и я подумали, что вы не откажете в любезности позавтракать с нами в здании тюрьмы, - продолжал шериф Тимо. - Мы уже пригласили к завтраку вашего кузена. Он присоединится к нам по дороге.
Каролине не приходилось завтракать в тюрьме. Она надеялась, что ей не придется привыкать к этому и в будущем. Впрочем, Каролина была голодна, память о той ужасной столовой через улицу была еще жива, а Джон Тимо внушал симпатию и доверие.
- Благодарю вас, - сказала Каролина, - я с удовольствием пойду с вами.
Минуту спустя Гатри присоединился к ним в холле. Пса с ним не было. Гатри многозначительно пожал локоть Каролине, не говоря ни слова.
Восходящее солнце рассеивало своими золотыми лучами последние тени ночи, когда Каролина в сопровождении трех мужчин вышла на еще не освещенную утренним светом улицу.
Когда они вошли в административное помещение тюрьмы, приветливая улыбчивая женщина подбрасывала поленья в стоящую там чугунную печку.
Чтобы не обжечься, она взялась фартуком за горячую ручку вместительного кофейника и сняла его с плиты. На столе стояли кружки, в которые она разлила кофе. Седеющие русые волосы женщины блестели, освещенные ровным светом фонаря.
- Джон, ты мог бы взять на себя труд представить меня, - добродушно упрекнула женщина шерифа.
- Моя жена, - поспешил с улыбкой удовлетворить ее желание шериф.
Гатри опередил Каролину, открывшую было рот, чтобы назвать свое подлинное имя.
- Это мисс Каролина Флинн, - сказал он, - а я - ее кузен, Джефри Мейсон.
После этого Каролина опасалась много говорить. Она была непосредственной, открытой натурой, язык ей был дан не для того, чтобы скрывать правду. Она с удовольствием съела на завтрак горячие оладьи с брусникой, жареные сосиски, вареные яйца. "Бродяги и пьяницы, - думала она при этом, - имели веские основания стремиться в городскую тюрьму. Здесь они могли оценить кулинарные способности миссис Тимо".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: