Кристина Додд - Свеча в окне
- Название:Свеча в окне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Додд - Свеча в окне краткое содержание
Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сора засмеялась, как и полагалось, но затем настояла на своем:
- Ролло? Что у тебя за неприятности, ну же?
- Неприятности не у меня. Это... у жены.
- Рука Соры опустилась.
Ролло вздохнул.
- Я боялся, что ты к этому так и отнесешься. Прости, милая, надо было мне это предусмотреть,- но я ведь решил, что она станет поступать во всем, подобно мне. Я просто счел, что она полюбит тебя так же, как я. Она восприимчива, легко уступает, и я мог бы поговорить с ней.
Сора ничего не сказала, и Ролло предпринял еще одну попытку:
- Господи, Сора, она так молода. Она боится слуг. Если бы не помощь старой Луфу, то прямо и не знаю, что бы сталось с нашим хозяйством. Ей страшно разговаривать с матронами так, как это пристало замужней женщине, потому что она боится, что над ней станут смеяться.
Сора сидела, выпрямившись, неподвижно, по-прежнему отвернув от Ролло лицо, и он в отчаянии взмолился:
- Сора, выслушай меня. Алиса все еще играет в куклы.
Сора вздохнула и опустила голову.
- Хорошо. Я не стану обижать ее.
Ролло обнял Сору и поцеловал ее в голову.
- Я никогда не думал, что ты станешь ее обижать. Мне просто хотелось объясниться, возможно, смягчить нанесенное тебе оскорбление. Мы научим ее ценить тебя, сестра.
- Научим ее?
В смехе Соры прозвучал едва уловимый оттенок горечи.
- А почему мы должны учить ее? Почему она не может относиться ко мне как ко всем другим? У меня две руки, чтобы работать; одна голова, чтобы думать, и одно сердце, чтобы любить. Неужели я хуже других женщин? Если бы я, старая, слепая, сидела в кресле, то люди гладили бы меня по головке и сюсюкалась. А теперь они, вместо этого, не обращают на меня внимания и разговаривают поверх моей головы так, словно меня нет рядом, или обращаются со мной, как с дурой.
- Им страшно. Они боятся, что ты владеешь волшебной силой, потому что ты узнаешь их по запаху и по звуку шагов. Им страшно, что ты можешь заглянуть в их души, потому что ты сумеешь поймать их на лжи.
- Это так глупо! Неужели они не понимают, что я могу видеть окружающий мир, лишь слушая, нюхая и прикасаясь? Разве они поступали бы иначе?
- Они просто не задумываются над этим. Особенно Алиса. Но она прекрасная девушка, всегда готовая услужить, трогательно неуверенная в себе. Если бы ты смогла увидеть ее, ты бы поняла это. Она похожа на щенка, сплошные руки да ноги, большие стопы, большие ладони. Моя жена настолько незрела, что у нее еще нет форм.
Что-то в его голосе насторожило Сору.
- Твоя жена? А она действительно твоя жена?
Ролло рассмеялся, коротко и иронично.
- Значит, ты догадалась?
- Благодаря моей волшебной силе,- парировала Сора.- Волшебной силе и твоему отчаянию.
- Неужели это так заметно? То, что она мне не жена?
- Это заметно только мне. Я ведь так хорошо знаю тебя. Как же ты с этим управляешься?
Ролло встал и заходил по комнате взад и вперед.
- Как правило, это не составляет труда. Я еще не посвящен в рыцари и буду жить у лорда Дженнингса до тех пор, пока не завершу свое обучение. Алиса живет в моем главном имении в Пенбридже и изучает то, чем она должна была научиться у своей матери. Когда я дома, то мы спим в разных покоях. Единственная трудность возникает только тогда, когда...
- Когда же, милый мальчик?
- Когда мы должны нанести визит, и хозяева стелят нам общую кровать.
- Ну и?
- Алисе это очень нравится. Она говорит, что со мною ей теплее и удобнее, чем с куклами.
В голосе у Ролло прозвучало столько отчаяния, что Сора не смогла сдержаться и расхохоталась.
- О бедный Ролло. Бедный, бедный Ролло.
Ролло раздраженно дернул Сору за косу и, протопал к столу, схватил краюху хлеба и начал запихивать ее себе в рот.
- Приятные звуки веселья,- раздался голос Дадли из дверей.
- Вот именно, и от этого мне хочется ее задушить. Ролло уставился на давящуюся от смеха сестру с отнюдь не братским раздражением.
- Интересно, производит ли ее смех такой же эффект на Уильяма?
Братья раздумывали над этим вопросом в молчании, пока Сора не выдохнула:
- Еще нет. Гм.
Голос Джона прозвучал сначала озабоченно, а затем обеспокоенно:
- Нельзя ли удержать эту свинью подальше от еды, пока мы все не соберемся здесь?
- Нет, это не в моих силах,- сказала Сора и разразилась еще одним приступом смеха.- Премного благодарна тебе, Ролло. Мне так остро недоставало твоего чувства юмора и так не хватало твоих шуток.
Братья пристально посмотрели друг на друга через ее голову, и Дадли начал жонглировать с небрежной сноровкой двумя пирогами.
- Я жонглирую твоими пирогами с мясом,- предупредил он.
- А ну-ка, прекрати! - произнесла она, приходя в себя.- Ты уронишь их на пол.
- Сначала скажи мне, почему тебе не хватало шуток.
- Дадли, ведь вся прошлая неделя была такой напряженной!
- Собаки истекают слюной.
- Лучше расскажи ему, сестрица,- предложил Джон.- Мясо вылезает наружу.
- Сора фыркнула:
- Я могу позволить себе загубить несколько пирогов.
- Следующие на очереди - куриные ножки.
- Животное! Прекрати! Вся моя жизнь переменилась, мне предстоит выйти замуж, причем за такого жениха, на которого я никогда не надеялась, о котором не могла даже мечтать и которого я не заслужила. Разумеется, у меня есть право на некоторую нервозность!
Жонглирование замедлилось и затем прекратилось вовсе.
- А тебе никогда не стать добрым монахом с такими Ужасными замашками вымогателя.
- Как раз напротив.
Дадли засунул один пирог в рот, а другой швырнул Буле.
- Вымогательство в разумных пределах позволяет вырвать признание у упрямых женщин, которые в противном случае не вымолвят ни слова.
- Ты довольствуешься малым,- заметила Сора. Она почувствовала неловкость, но ее отвлек гулкий звук шагов на внешней лестнице. Сора встала, и в комнату ввалились мальчики.
- Я сам расскажу ей! - кричал Кимбалл. Клэр в ответ кричал:
- Твой отец сказал, чтобы я рассказал ей!
- Я не буду слушать ни того, ни другого, если вы не знаете более пристойного способа входить в комнату.
Клэр споткнулся - возможно, из-за неуклюжести, а, может, его толкнул Кимбалл,- Сора не смогла разобраться и приказала:
- А ну-ка встаньте оба прямо передо мной.
- Достанется же нам,- тихонько пропел Джон,- раз у нее появились такие интонации в голосе.
- Меня по-прежнему пробирает от нее дрожь,- согласился Дадли.
- Хватит,- приказала им Сора, а затем повернулась к мальчикам: Хорошо. Лорд Уильям велел передать для меня сообщение. Кому именно?
- Мне! - яростно завопил Клэр.
- Я старше! - пожаловался Кимбалл.
- И способен нести большую ответственность,- согласилась Сора.- Поэтому мы должны научить Клэра быть таким же ответственным, и вот как мы это сделаем.
Кимбалл ничего не сказал, и Сора откинула назад его волосы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: