Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2)
- Название:Тигровая лилия (Ремингтон - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2) краткое содержание
Тигровая лилия (Ремингтон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вы опоздали, - чуть слышно выговорил ему граф Кроффорд.
- Прошу простить меня, сэр. Уверяю вас, меня задержало дело крайней важности.
Ответ его несколько умиротворил ее отца, но тон его по-прежнему оставался неприветливым.
- Надеюсь, домой вы ее доставите вовремя. Я уже предупредил леди Китон, что, возможно, не останусь на обед. - Он заговорил громче, чтобы его могли слышать окружающие: - Боюсь, моя подагра опять дает о себе знать. Но раз вы здесь, ваша светлость, я могу спокойно удалиться. - И добавил уже тише, обращаясь к Лили: - Будь осторожна, девочка.
- Не волнуйся, папа, я буду осторожна, - попыталась она успокоить его. - Я зайду к тебе, когда вернусь.
Герцог предложил ей руку и, когда она положила свою руку на сгиб его локтя, незаметно пожал ее.
- Улыбайтесь, Лили. Ведь он едет домой, а не в Калькутту.
Лили послушно улыбнулась. Граф Кроффорд ушел, и она осталась с герцогом Ремингтоном.
- Ваша светлость! - помахала им издалека леди Китон; чтобы привлечь внимание герцога. Таща за руку своего кавалера, она направилась к ним, ловко маневрируя в толпе гостей. - Как это мило с вашей стороны, посетить нас. Без сомнения, вы займете место по правую руку от меня за обедом.
- Прошу меня извинить, но я обещал графу Кроффорду, которому пришлось вернуться домой, что буду сопровождать его дочь. Так что я займу за столом его место.
Леди Китон растерялась только на мгновение, затем улыбка вновь засияла на ее лице.
- О, в этом нет необходимости, ваша светлость! Просто мы переместим того, кто должен был сесть между вами и лордом Гордоном, и освободим место для леди Лилиан.
- Если вас это не стеснит, - вежливо сказал он, однако его тон не оставлял сомнений, что он в этом просто уверен.
Подождав, когда леди Китон и сопровождающий ее джентльмен отойдут, он повел Лили в обеденный зал. Им предстояло проследовать в головной конец стола, к местам, предназначавшимся для самых высоких гостей.
- Мне ужасно хочется узнать, чье же это место я сейчас займу, прошептала Лили. Она взглянула на почетные места и увидела, как лакей выпроваживает оттуда Маргарет Грэнджер, намереваясь препроводить ее к новому месту в середине стола. Маргарет была просто разъярена подобной неучтивостью. Лили тотчас заметила любопытные взгляды и спешно раскрытые веера дам, под прикрытием которых так удобно сплетничать. Вот оно, началось. Чуть склонив голову, Лили тихо сказала:
- Судя по всему, вечер обещает быть крайне неприятным.
Он отодвинул ее стул и, когда она села, прошептал на ухо:
- Улыбайтесь, Лили!
Она послушно изобразила улыбку, совершенно не подумав о том, как это выглядит со стороны. Без сомнения, все решили, что они с герцогом только что обменялись интимными замечаниями, ведь он проявлял к ней слишком явный интерес, который нельзя было не заметить. При мысли об этом улыбка застыла на ее губах.
- Вы не намерены скрывать ваши ухаживания, не так ли? - спросила она, когда он уселся на свое место.
- Нет, не намерен, - честно сказал он, предлагая ей аппетитный кусочек ананаса.
Лили стиснула зубы и с силой пронзила золотистую мякоть серебряной десертной вилкой.
- Вы просто используете меня? Хотите с моей помощью избавиться от Маргарет Грэнджер, да?
- Это не единственная причина того, что я согласился на эту роль.
Она ждала его объяснений, но герцог молчал, расправляясь с ананасом, который ему тоже показался аппетитным.
- Может быть, вы будете так добры и откроете мне и другие причины?
Он заглянул ей в глаза, затем чуть опустил ресницы и принялся смотреть на ее губы. Когда он заговорил, в его тихом голосе прозвучала нотка безумия.
- Я скажу вам позже. В саду, когда мы будем одни.
Почувствовав, что его взгляд скользнул еще ниже, Лили яростно зашептала, стараясь говорить едва слышно:
- Сейчас же прекратите.
Их глаза снова встретились, и он усмехнулся. Легкое движение бровей, насмешливый взгляд, чуть ироничная улыбка...
- Извините.
- Леди Лилиан? - окликнул ее чей-то женский голос. Лили подняла глаза и увидела, что напротив, на противоположном конце стола, сидят леди Кэролайн Сэммс и лорд Брайан. Леди Сэммс мило улыбалась, но невозможно было не заметить ехидства на ее по-девчоночьи озорном лице. Она повысила голос, чтобы ее было слышно за гулом голосов и позвякиванием приборов.
- Моя дорогая, как приятно видеть вас снова! Я слышала, вы были в Ирландии. Воистину, дивное место, чтобы оправиться после горя, постигшего вас. Я имею в виду - безвременную гибель лорда Осгуда!
Наих конце стола все тут же замолчали. Кэролайн Сэммс была печально известна своей страстью разжигать скандалы (конечно, когда они не касались ее лично). К тому же она была лучшей подругой Маргарет Грэнджер. Лили ответила на ее выпад невозмутимой улыбкой и тотчас же взяла на прицел сидящего рядом с Кэролайн лорда Брайана. Это был изящный молодой щеголь. Этот светлоглазый белокурый красавец славился своими бесчисленными любовными победами и утонченным вкусом. Лили это было только на руку. Уголки ее рта чуть дрогнули, и она одарила его призывной улыбкой.
- Ирландия не в моем вкусе, - сказала она, глазея на молодого человека. - Родные английские пейзажи ближе моему сердцу.
Раздалось несколько удивленных вздохов, но лорд Брайан мгновенно отреагировал на ее вызов. Он ответил ей своим знаменитым откровенно-бесстыдным взглядом из-под полуопущенных ресниц, взглядом, который заставлял бешено биться сердца многих женщин. К его сожалению, этот взгляд не произвел никакого впечатления на Лили, ибо она в этот момент была слишком занята созерцанием пальцев герцога Ремингтона, яростно стискивавших ножку бокала.
Кэролайн с силой сжала ладонь своего спутника, и он наконец обернулся к ней, пребывая в явном недоумении.
- Как это печально... для Ирландии, - пробормотала леди Кэролайн и мгновенно завела разговор с лордом Гувером, сидящим слева от нее, а Брайан с кающимся видом посмотрел на неодобрительно нахмуренное лицо леди Китон, и она, конечно, не могла больше сердиться на него. Чтобы хоть немного успокоиться, Лили отпила вина. Уголком глаза она заметила, что герцог Ремингтон чересчур свирепо расправляется с бараньей ножкой.
- Кажется, вас что-то рассердило, ваша светлость? - невинно спросила Лили.
Ремингтон метнул в ее сторону яростный взгляд сузившихся вдруг глаз.
- Я запрещаю вам в моем присутствии смотреть на других мужчин подобным образом.
- Что вы имеете в виду?
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду!
- Будьте осторожны, - предупредила его Лили и выразительно постучала сложенным веером по его руке. - Леди Маргарет еще подумает, что у нас с вами первая ссора. Она следит за каждым нашим движением. Должна сказать вам, ваша светлость, что ваш план сработал просто великолепно! Будь я на ее месте, никогда бы с вами больше не стала разговаривать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: