Кристин Григ - Сердце вне игры
- Название:Сердце вне игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристин Григ - Сердце вне игры краткое содержание
Сердце вне игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Нельзя, нельзя поддаваться его магнетизму", - взывал разум. Но зависть к парочкам, не многим моложе ее, искушала и звала предаться чувству. О да! Он давал ей все, что ей было нужно. Ее кровь закипала от одного его поцелуя.
Пальцы очертили ее ухо, рука опустилась за ворот жакета. Он поцеловал ее в шею.
- Кел, - начала она, чувствуя себя беззащитной и очень ранимой. Но, протестуя, губы ее коснулись его волос, она вдыхала их запах.
- Слишком здесь тихо, - сказал он, отстранив ее с сожалением и глядя в затуманившуюся голубизну глаз. - Я вам не говорил? Викарий меня предостерег.
Он нагнулся, поднял куртку и шляпу. Шляпку надел ей на голову, набекрень.
- О чем? - Она и не подумала возразить, когда он снова обнял ее за плечи.
- Я его заверил, что у меня честные намерения. Но понял, что, если не буду относиться к вам с должным почтением, меня с позором выставят из города.
- О! - Она была тронута заботой викария, но задета покушением на ее свободу.
Они прошлись вокруг дома, сопровождаемые любопытными взглядами.
- Ну, теперь все знают, - пробормотал он.
- Да.
Она двинула плечом, освобождаясь от его руки, и прошла вперед. Он не последовал за ней, что ее удивило. "Ну конечно, - с горечью подумала Сара, одно дело сделано - можно переходить к другому пункту программы".
Она не стала размышлять над тем, почему эта мысль вызвала у нее раздражение.
Глава 3
Сара взяла группу, назначенную на одиннадцать. Она всегда водила именно эту экскурсию, одну из самых многочисленных, состоящую главным образом из иностранцев. Это было естественно: Сара свободно владела французским и итальянским, могла говорить по-немецки. В тот день в большинстве были японцы и американцы.
В мягком шерстяном джемпере кремово-золотистых тонов, кремовой легкой юбке, она была воплощением непринужденной элегантности. Наряд был оценен по достоинству, и это предоставило ей возможность сообщить, что точно такой джемпер можно купить здесь же, в магазине сувениров. По просьбе туристов она послушно позировала у камина.
Сара была на ногах с шести утра. Следовало проверить, завезли ли товар в кондитерскую и мясную лавки, убедиться, что меню в кафе и ресторане достаточно разнообразно.
Появился Дейвид Бреслоу. За ним и ее суженый. Как раз в этот момент пожилая дама задала знакомый вопрос:
- Скажите, давно ли семья владеет этим домом?
Об этом подробно сообщалось в путеводителе, но Сара, как всегда, любезно ответила:
- Три столетия. Не по прямой линии, конечно. В разное время дом принадлежал разным боковым ветвям.
- Огромный срок, - покачал головой спутник пожилой дамы.
- Да.
Сара улыбнулась, чувствуя на себе пристальный взгляд Гранта. Серый костюм, темно-серый галстук. О нет, он не чувствовал себя неловко в костюме, но за личиной безукоризненно одетого, вылощенного, светского человека угадывался неукрощенный, нецивилизованный даже темперамент.
Он сделал ей знак продолжать, и она, с трудом собравшись с мыслями, повела свою группу к шкафчикам, где была выставлена коллекция фарфора, собранная ее прабабушкой. Несколько раз в этот день Сара встречалась с Грантом, но только вечером, в ресторане, он попросил ее присоединиться к нему. С ним был и Дейвид Бреслоу, польщенный приглашением "преломить хлеб с великим человеком", чего нельзя было сказать о Саре.
- Вы слишком много работаете, любовь моя. Кел налил ей вина.
- Мы, девушки, должны чем-то себя занять в ожидании жениха, - усмехнулась Сара, раздраженная, как всегда, его назойливым взглядом, и взяла бокал.
- Значит, это не борьба за женское равноправие? - поддержал разговор Дейвид.
Келлум Грант перевел взгляд с невесты на посетителей ресторана.
- Ресторан у вас работает только в те дни, когда дом открыт для туристов? - Это было скорее утверждение, чем вопрос. - Почему?
- Всегда так было, - ответила Сара: ей и в голову не приходило сделать иначе.
- Больше так не будет, - решил Грант. - Кроме Рейвенсвуда, другого такого места нет ни в одной из окрестных деревень. Я проверил.
Она пожала плечами, сжала губы.
- Эта идея вам не по душе, Сара? - Он пригвоздил ее взглядом к стулу.
- Я этого не сказала.
Она не стала возражать, зная, что доходы ресторана не зависят от того, открыт ли дом. Многие заходили, только чтобы хорошо пообедать или пройтись по парку.
- Думаете, работы прибавится? - Почему он не оставит ее в покое?
- Да нет же.
Сара с трудом скрывала досаду. Она охотно приняла бы эту идею от кого угодно другого. Как ей самой это не пришло в голову?
- Я думаю, трудно что-то менять, когда столько других забот, - пришел ей на помощь Дейвид. - Как отец, Сара?
- Поправляется. - Сара благодарно улыбнулась Дейвиду.
- У вас усталый вид, - заметил Грант. - Вы нормально питаетесь?
- Да, благодарю вас, - ответила Сара с ледяной учтивостью.
Больше он ни о чем не говорил, но она чувствовала, что к этой теме он еще вернется.
Вечером к ней в комнату с сандвичем и стаканом молока вошла миссис Пейджет. Сара, в испачканном краской комбинезоне, с заколотыми на затылке белокурыми волосами, тонкой кисточкой раскрашивала миниатюрную модель дома, которую продавали туристам.
- Спасибо. - Она вытерла руки о комбинезон. - Я и вправду проголодалась.
- Вот и мистер Грант так подумал... Экономку разбирало любопытство, почему же американец хозяйничает в Сент-Клере? - Кел все еще здесь?
Миссис Пейджет кивнула.
- Он в кабинете мистера Джорджа.
Сара расправила занывшие от работы плечи.
- Мистер Грант помогает наладить дела в Сент-Клере. И он, и мистер Бреслоу будут часто приезжать сюда в ближайшие недели. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы у них было все необходимое.
- О, конечно, мисс. - Миссис Пейджет понимающе смотрела на Сару. - Как это мило, что он вам помогает.
- Не правда ли? - Насмешливый огонек мелькнул в глазах у Сары.
Забавно, как часто люди употребляют слова "мило" и "любезно", говоря о великодушии Гранта.
Миссис Пейджет замешкалась в нерешительности.
- Не хочу быть назойливой, мисс, но, думаю, вам нужна помощь. Такая ответственность, такой дом, и вы так много работаете.
- Мы все работаем. - Голос Сары смягчился. - Не волнуйтесь, как-нибудь выберемся. Думаю, уже через месяц Кел поставит нас на ноги.
- А может быть, через год, - послышался голос с порога.
Вошел Грант и стал рассматривать ее работу. Он все еще был в костюме, но уже без галстука, верхняя пуговица рубашки была расстегнута. Миссис Пейджет скромно удалилась.
- Только не говорите мне, что вы привезете машину, которая будет штамповать такие работы сотнями, - попросила Сара.
- Ну зачем же, - ответил он с преувеличенной серьезностью, - за ручную работу неплохо платят.
Он продолжал разглядывать ее рисунки, пока она доедала сандвич и допивала молоко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: