Дороти Иден - Ангельский облик
- Название:Ангельский облик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Иден - Ангельский облик краткое содержание
Ангельский облик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Если хотите поговорить с мистером Уилтоном, он здесь, мистер Саммерс.
Клайв вскочил.
- Что ему нужно?
Голос в трубке протянул:
- Да, я с ним поговорю. Принесли старинную картину, она могла бы его заинтересовать. Но вы не уходите, мисс Берни. Кстати, мне можно называть вас Мэг, как всем?
- Я не могу помешать вам называть меня так, как вам хочется, - сухо ответила Мэг, чувствуя на себе взгляд Клайва.
- Значит, Мэг. Когда вы заглянете ко мне в магазин? Заходите сегодня на чашку кофе.
- Сегодня у меня много работы, мистер Саммерс.
- Саймон.
- Ну, Саймон. Минутку, мистер Уилтон.
Чуть покраснев, Мэг передала трубку Клайву. Она приехала во Френчли не для того, чтобы отбиваться от заигрываний Саймона Саммерса, Клайва Уилтона или ещё кого-то. Мэг собиралась работать и начать новую жизнь. Но неприкрытый интерес мужчин вовсе неплох для её состояния, - подумала Мэг и тут же выбросила это из головы.
Выходя из комнаты, она услышала слова Клайва:
- Подлинник, говоришь? Нет, вряд ли... Какой период? Начало семнадцатого века. А какая рама? Это может меня заинтересовать. Остальное, я думаю, ценности не имеет. Надеюсь, ты не слишком много заплатил? Хорошо, я загляну...
8
Луизу Мэг нашла наверху, в её спальне. Та сидела у окна, глядя в сад. Ей очень шел красивый розовый пеньюар. Луиза казалась очень молоденькой, а коротко остриженные волосы и тонкая шея делали её похожей на мальчика. Нет, ничего в ней не было от юной Анжелики с её густом копной темных локонов. А когда Луиза обернулась, Мэг не увидела и юного прекрасного лица.
Луиза машинально прикрыла его рукой, настороженная, как раненое животное. Но кроме длинного шрама Мэг не увидела тех ужасных увечий, о которых её предупреждали. Израненное лицо просто казалось неживым - и все.
- Вы с мужем хорошо поработали? - с деланным интересом спросила Луиза. - Он может быть обворожительным, когда хочет добиться своего.
- Да нет, не очень. Он предложил зайти к вам и узнать, не могу ли я быть вам полезна.
- Меня обслуживает Лена, - за вежливым тоном ответа явно слышалась враждебность. Луиза не возражала против услуг пожилой некрасивой Лены, но не желала принимать их от юной прелестной Мэг.
- Но я могу могу немного поговорить с вами? - спросила Мэг, проникаясь жалостью.
- Зачем? Клайв думает, мне одиноко?
В голосе Луизы прорвалась упрямая гордость, выдающая скрытую боль. Но Мэг не отступала.
- Я поеду в деревню и могу вам что-нибудь привезти.
- Хорошо. Возьмите мне в библиотеке книжку. Что-нибудь попроще. Мне пока ещё трудно читать сложные книги.
- Но вы прекрасно говорите по-английски, - искренне заверила её Мэг.
В темных глазах девушки мелькнула странная хитринка.
- Как ваша подруга Анжелика?
- Гораздо лучше.
- Но проживи Анжелика в Англии два года, она бы тоже прекрасно говорила по-английски. Меня учил муж. И проявил немалое терпение.
Луизу выдал помимо её воли потеплевший голос. Мэг поняла: она безумно влюблена в Клайва. И вот теперь ей приходилось здесь сидеть, смотреть на свое изуродованное лицо и думать, не отпугнуло ли оно любимого мужа. В самом ли деле она захотела вернуться домой, узнав, что Клайв взял красивую секретаршу? Или пришла к Мэг ночью, надеясь, что та в самом деле совсем не такая хорошенькая?
Луиза продолжала её сторониться, и только одиночество заставляло её продолжать разговор.
- Мне пришлось научиться хорошо говорить по-английски и элегантно одеваться. Клайв собирался устраивать званые обеды и приемы и с гордостью меня демонстрировать. А потом - злосчастная авария. И ему пришлось найти на эту роль другую.
- Значит, вы не часто бывали в обществе? - Мэг искала тактичного выхода из ситуации.
- Нет, я должна была стать большим сюрпризом. Муж хотел заставить всех друзей ему завидовать.
Трудно было понять, преувеличивала Луиза или просто была настолько наивна. Но в голосе явно звучала горечь.
- Вам все это вскоре предстоит, - мягко заметила Мэг. - Лицо ваше выглядит прекрасно, а после следующей операции...
- Не лгите, мисс Берни. Теперь этим займетесь вы.
К ленчу Луиза не спустилась. С негодованием косясь на Мэг, Лена заявила, что хозяйка чувствует себя неважно и из комнаты не выйдет. Видимо, её слишком утомил визит Мэг.
Когда экономка ушла, Мэг резко повернулась к Клайву.
- Мистер Уилтон, прошу сказать определенно, каково здесь мое положение.
- Как я и говорил. Почта, бумаги. Позже мы вместе станем работать в Лондоне. Я объяснял вам, что ожидаю вашей помощи на выставках.
- Но не на приемах?
Брови Клайва поползли вверх.
- Что вам наговорила моя жена?
- О, ничего, но... Она считает, я займу её место. В обществе, я имею в виду.
- Конечно, нет. Когда она поправится, все станет на место.
- Прошу прощения, мистер Уилтон, но тогда вам нужно сказать об этом Луизе. Ее такие вещи слишком беспокоят.
На миг застывшее в суровой гримасе лицо Клайва тут же просветлело. Как показалось Мэг, огромным усилием он справился с собой и вновь стал обаятельным и симпатичным.
- Мне следовало догадаться самому гораздо раньше. Дорогая Мэг, проблема в том, что вы слишком красивы. И Луиза прекрасно это понимает. Какая женщина такого не заметит?
Мэг вдруг захотелось, чтобы лицо её стало таким же простым и унылым, как у Лены. А Клайв тем временем продолжал:
- Но для меня она все та же очаровательная девушка, на которой я женился. И в голову не шло, что Луиза считает иначе. Пожалуй, нужно с ней почаще разговаривать. Я... - Он на мгновение закрыл лицо руками, потом взглянул на Мэг, ища сочувствия. - Я тоже в каком-то смысле поправлялся. И много думал о себе. Мне нужна ваша помощь, Мэг. Конечно, я не хочу, чтобы вы заняли место моей жены. Мы вместе ей поможем.
Сразу после ленча Клайв отправился к Луизе. Но, видимо, успеха не добился, и когда Мэг уже выходила из дома, Луиза её окликнула.
- Уходите, мисс Берни? Не забудьте взять мне книгу в библиотеке.
- Я помню, миссис Уилтон.
- И присмотритесь к библиотекарше. Она дружна с мужем. Это он устроил ей место.
- В самом деле? - Мэг почувствовала себя неловко. Теперь предупреждение Саймона Саммерса звучало по-новому. Но Клайв был человеком со вкусом, судя по тому, как он наполнял деревню девушками по своему выбору.
- Я никогда её не видела, - продолжала Луиза. - Лена говорит, что она некрасива, но мне не верится. Ее зовут Дженни Хоуард.
- Миссис Уилтон, вам не кажется, что это только ваши фантазии?
- Но она здесь, - просто ответила Луиза. - И это факт, верно? Не думаю, чтобы за этим что-то крылось. Просто муж любит окружать себя красивыми девушками. Вам пора идти, да?
- Да. Нужно ещё заглянуть к мистеру Крамеру.
- К Гансу? К нему в мастерскую?
Мэг только показалось, что у Луизы перехватило дыхание и в глазах вспыхнул страх? Или она ошиблась, потому что впервые Луиза улыбнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: