Мэри Картер - Любовь и каприз
- Название:Любовь и каприз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Картер - Любовь и каприз краткое содержание
Любовь и каприз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но сейчас, несмотря на важность ситуации, Мэтью не мог сосредоточиться. Захлопнув досье, он забарабанил пальцами по переплету. Вдруг она не придет? думал он, вспоминая, как бесцеремонно она обошлась с ним прошлый раз.
Вдруг она узнает, что Виктор не имеет никакого отношения к компании, которая ее сюда пригласила? Или, наоборот, что к ней имеет отношение Мэтью Патнем? Вся его затея потерпит крах, если ей взбредет в голову проверить своего нового клиента. А он не сомневался, что она запомнила его имя, хотя и делала вид, что ей не до него.
От внезапного сигнала селектора Мэтью рванулся с места. Черт, он нетерпелив, как мальчишка. Слава Богу, миссис Маккей его не видит.
- Да, - сказал он, - в чем дело?
- Пришла мисс Максвелл, мистер... М-м-м... - Мэтью вздрогнул, когда она чуть не произнесла его имя, - провести ее к вам?
- Будьте любезны, - Мэтью сделал глубокий вдох и встал, не уверенный, что из всего этого что-то выйдет.
Миссис Маккей открыла дверь.
- Мисс Максвелл, сэр, - объявила она, с трудом удержавшись, чтобы по привычке не назвать шефа по имени, и пропустила Саманту вперед. - Вам принести кофе?
- Да, пожалуйста.
Мэтью произнес это машинально. Все его внимание было приковано к посетительнице: он жадно рассматривал ее волосы, слегка растрепанные ветром, ее светло-серый деловой костюм с юбкой выше колен. Она выглядела так же, как и прежде, только на этот раз не была поглощена работой; вся она выражала тревожное ожидание.
Увидев его, она тут же поняла, что ее провели. Саманта в растерянности оглянулась на выходящую миссис Маккей; ее бледное лицо залил румянец, сделавший ее еще привлекательнее. А Мэтью не мог не заметить, как она хороша. Она оказалась даже лучше, чем он ожидал. Ее большие зеленые глаза были прекрасны, хотя в эту минуту светились отнюдь не радостью.
- Вы, - сказала она с укором, когда миссис Маккей вышла, - вы ведь не мистер Берджесс!
Мэтью понял, что она отвергнет рукопожатие, и жестом пригласил ее сесть по другую сторону стола.
- А разве я это утверждаю? - спросил он, подняв бровь. - Разрешите представиться: я Мэтью Патнем.
- Мне это известно, - поджала губы Саманта.
- Отлично. Садитесь, пожалуйста. Сейчас подадут кофе.
- Не нужно мне вашего кофе, - отрезала она, обеими руками обхватив свой кожаный портфель. Она нервно облизнула пересохшие губы, а взгляд Мэтью жадно следил за ее дразнящим розовым язычком. - Объясните, пожалуйста, зачем вы меня сюда вызвали? Вы отняли у меня целое утро!
Мэтью разозлился. Что она о себе воображает? - подумал он. Она прекрасно знает, что ее вызвали для того, чтобы предложить работу и обсудить условия. Разве он дал ей повод думать, что все это не так?
- Прошу вас, сядьте. И успокойтесь, - посоветовал он, стараясь говорить как можно нейтральнее. - Или это ваша обычная манера вести дела? Должен сказать, никогда раньше мне не приходилось сталкиваться со столь враждебно настроенным партнером.
Она несколько раз судорожно глотнула воздух; грудь ее при этом высоко вздымалась, играя кружевным жабо кремовой блузки под жакетом. Она держалась очень прямо, отчего ее округлая грудь туго натягивала тонкую ткань. Мэтью почувствовал, как все его существо отвечает на этот волнующий призыв женственности, и сильнее вжался в кресло. К чертям вежливость, - решил он, сейчас для него важнее сохранить хладнокровие.
Но в этот момент мисс Максвелл, на которую, видимо, его слова возымели действие, вышла из оцепенения и присела на самый краешек кресла. Мэтью даже казалось, что она не сидит, а как бы зависла над креслом; колени ее были плотно сдвинуты. Однако она не опустила глаз, не потупилась, а лишь сильнее прежнего сжала в руках портфель.
Опалив его гневным взглядом, она отвела глаза, цвет которых менялся от Орехово-зеленого до серого, и принялась сосредоточенно разглядывать свой портфель.
- Я.., правильно ли я поняла, речь идет о том, чтобы организовать деловой обед? - наконец спросила она, и Мэтью облегченно вздохнул. Так легко оказалось манипулировать ею, - разочарованно подумал он, стараясь полностью развеять ореол загадочности, созданный вокруг нее им самим. Но в глубине его души внезапно ожило воспоминание о том, как обошлась с ним Мелисса, и ему захотелось, чтобы Саманта отказалась от этого предложения, он даже утешал себя этой мыслью.
- Ну естественно, речь именно об этом, - ответил он, стремясь говорить как можно убедительнее. - Мой коллега сказал вам по телефону: мы даем деловой обед примерно на двадцать пять - тридцать человек. Нашими гостями будут японские бизнесмены. Поэтому не могли бы вы, скажем, включить в меню какие-нибудь национальные блюда?
- Японские? - глаза Саманты расширились, и у Мэтью мелькнула мысль, что в глубине этих глаз можно утонуть. Его так тянуло потрогать ее длинные, загнутые вверх шелковистые ресницы, погладить впадинку у виска, слегка прикрытую пышными волосами.
- Боюсь, я не сумею приготовить японские блюда.
- Вы не умеете? - Мэтью намеренно долго смотрел на нее в упор, пока наконец в ее глазах не промелькнул страх. Еще секунда, и он бы ее загипнотизировал, словно удав кролика. Но тут в дверь постучала миссис Маккей, и наваждение исчезло.
- Поставьте поднос сюда, - указал Мэтью, освобождая на столе место, и его голос прозвучал почти раздраженно. Миссис Маккей уловила это и ответила таким же выражением лица.
- Еще что-нибудь принести, мистер Патнем? - спросила она с усилившимся шотландским акцентом, который выдал ее недовольство.
- Нет, благодарю, - сказал он, нетерпеливо ожидая, когда она уйдет.
- Я буду рядом, если понадоблюсь, - многозначительно предупредила она, и Мэтью понял, что ее слова адресованы не столько ему, сколько мисс Максвелл.
Когда за секретаршей закрылась дверь, он решил использовать шанс, который давал принесенный горячий кофе.
- Не хотите ли составить мне компанию? - спросил он, не обращая внимания на ее напряженную позу, выражавшую явный протест: храбрость боролась в ней с благоразумием и победила.
- Спасибо, - согласилась она, избегая встречаться с ним глазами. - Мне с молоком и без сахара.
- Это сливки, - поправил он, покосившись на кувшинчик, а она сокрушенно вздохнула:
- Что ж, придется нарушить диету, - усмехнулась она, делая ему первую уступку. Саманта взяла протянутую чашку, стараясь не коснуться его руки. Спасибо. - Она отпила глоток и огляделась по сторонам. - Красивый у вас кабинет.
- Я рад, что вам нравится. - Мэтью налил кофе и себе, но пить не стал. Откинувшись на спинку кресла, он спросил:
- Ну, а кто же сегодня присмотрит за вашим кафе?
Это была ошибка. Саманта замерла, и Мэтью понял, что невольно напомнил ей сцену, когда он явился к ней на работу. Ну и что в этом такого? Просто он, прогуливаясь, зашел перекусить, без особых дальнейших планов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: