Эдит Лэйтон - Все решает случай
- Название:Все решает случай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Лэйтон - Все решает случай краткое содержание
Все решает случай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Раф обратился к его сестре:
- Считайте, что мы помолвлены, мисс Форд.
- Ну уж нет, - твердо возразила она. - Вы расскажете своей даме правду, и все уладится.
- Я уже пытался объяснить, вы слышали. Но это лишь ускорило их бегство. Никогда не видел, чтобы женщины вылетали из дома с такой скоростью. Я послал за ними конюха с каретой, велев доставить их домой. Только это и пришло мне в голову в данной ситуации. Не мог же я бежать за ними и просить вернуться. Мне дали ясно понять, что леди Аннабел не желает больше иметь со мной ничего общего.
- Однако она была явно расстроена, и неудивительно, - заметила Бренна. - В таком случае легко поддаться заблуждению - ведь я была одета неподобающим образом. И как она могла принять во внимание ваши объяснения, когда ее мать начала так кричать?
- Вопли доносились даже наверх, - усмехнулся Эрик, - Мне снилась опера, а проснувшись, я услышал довольно фальшивое сопрано.
- Вам следует еще раз поговорить со своей дамой, - промолвила Бренна. Я тоже нанесу ей визит и постараюсь разъяснить недоразумение. В конце концов, пошлем к ней Эрика. Ни одна женщина не устоит перед ним. Затем мы уедем и все образуется.
- Если они не рассказали об этом инциденте кому-нибудь еще, - вставил Эрик. - Женщинам трудно держать язык за зубами.
- Женщина, желающая исправить положение, не станет болтать, - возразила Бренна, - а я полагаю, леди Аннабел не прочь вернуться к прежним отношениям. - Увидев, как помрачнел Раф, она добавила: - Они не станут сплетничать, если Раф поговорит с леди Аннабел не откладывая. Кроме того, эти дамы не знают, кто я. Раф сообщил только, что я сестра его друга, не называя при этом имен.
- Я научился осмотрительности, находясь на континенте, - заметил Раф. Во время войны никто не называет никаких имен.
- В любовных делах тоже, - улыбнулся Эрик. - Думаю, тебе все-таки следует еще раз побеседовать с леди Аннабел. А затем, если мы уедем так же быстро, как приехали, ты восстановишь с ней прежние отношения.
- Но ты еще слишком слаб, чтобы отправляться в дальнее путешествие, решительно возразил Раф.
Однако Бренна заметила, как в его ясных глазах промелькнула искра надежды.
- Будь я проклят, если не способен ехать! - заявил Эрик. - Готов выразиться и покрепче, если ты будешь удерживать меня.
- Ты ничего уже не скажешь, если умрешь. - Раф сердито взглянул на друга. - И не пытайся уехать, пока не окрепнешь, иначе я сам убью тебя.
Поняв всю нелепость сказанного, он усмехнулся. Эрик и Бренна рассмеялись.
Посмотрим, что скажет доктор, и тогда решим. - Бренна взглянула на брата.
Раф кивнул.
- Разумно, - согласился Эрик.
- Значит, немного подождем.
Бренна держалась спокойно, хотя была крайне оскорблена. Ее до сих пор преследовали слова матери Аннабел. "Дрянь, потаскуха, шлюха!" - крикнула та, перед тем как выскочить на улицу. Придется приложить немало усилий, чтобы переубедить эту женщину, но она сделает это, а потом уедет, и все останется позади.
Бренна посмотрела на Рафа. Сегодня он был одет в голубое, и этот цвет гармонировал не только с его глазами, но и волосами, которые немного отросли, что явно красило Рафа. Яркий цвет волос создавал ощущение необычайной жизненной силы. Раф стоял высокий и стройный, готовый действовать. Бренна нередко видела военных, которые выглядели импозантно в своей униформе, но становились совершенно невзрачными, как только снимали ее. Однако в этом мужчине ощущались уверенность, воля и привычка командовать независимо от того, во что он был одет. Раф вынул часы, и Бренну вдруг охватило щемящее чувство, что он вот-вот уйдет.
- Узнаю, почему задерживается врач. - Раф покачал головой. - Ну, я хорош! Не подумай, что спешу избавиться от тебя, - обратился он к Эрику. Просто мне обязательно надо что-то делать.
- Понимаю. - Эрик усмехнулся. - Ты ничуть не изменился. Когда мы находились в госпитале, я опасался, что бездействие прикончит тебя быстрее, чем ранение. Так что спокойно занимайся делами и не испытывай угрызений совести. А мы больше никого не впустим в дом до твоего возвращения.
- Тебе нужно свежее молоко, - вдруг вспомнил Раф. - Ты ведь любишь чай с молоком? А чего бы хотели вы, мисс Форд?
- Немного покоя и тишины.
- Мое отсутствие обеспечит вам и то и другое. - Раф поклонился и вышел.
- Какой необузданный! - тихо промолвила Бренна, когда он удалился.
- По-твоему, настоящий сорвиголова? - со смехом осведомился Эрик. Нет. Не будь дурочкой, Брен. Раф вспыльчив, но не безрассуден. Просто ему легче думать, когда он в движении. В госпитале мы часто повторяли - хорошо, что его ранили в руку, а не в ногу. Не знаю, как бы Раф перенес это. Правда, он говорил, что в таком случае ходил бы на руках. - Эрик улыбнулся. - Он хороший человек, Брен, и ты могла бы...
- Да, я могла бы выйти за него замуж при таких обстоятельствах. Но он по уши влюблен в леди Аннабел. Видел бы ты его лицо, когда она, потрясенная, смотрела на меня... Нет, ты ошибаешься. Брак с человеком, влюбленным в другую женщину, не сулит ничего хорошего.
- Но если ты оставишь его леди Аннабел, что будет с твоей репутацией?
Бренна пожала плечами:
- Я уже запятнала свою репутацию, отправившись одна в Индию ухаживать за тобой. Мой поступок называли "недостойным леди", "дерзким и даже наглым". Тогда это меня не слишком волновало, не беспокоит и сейчас.
- Потому что перед той поездкой отец в конце концов благословил тебя. Он писал мне, что тебя невозможно было удержать. Однако как отец отнесется к тому, что произошло в Лондоне? Если это выйдет наружу, не избежать новых сплетен. Будь осторожна, иначе на твоем будущем придется поставить крест. Ты ведь хочешь выйти замуж и иметь собственных детей, не так ли?
- "Собственных"? - насмешливо переспросила она. - А что, можно ожидать чьих-то других? Ты решил жениться, дорогой?
- Нет... по крайней мере в ближайшее десятилетие. Но ты же не намерена оставаться всю жизнь примерной дочерью или экономкой у брата-холостяка? Тебе всего двадцать три года, киска, и ты весьма привлекательна,
- Нет. Вот леди Аннабел в отличие от меня действительно очень привлекательна.
- Значит, ты красивая.
- Благодарю, каждой женщине приятно слышать это.
Когда мы плыли в Англию, на корабле не было ни одного моряка, который не пытался бы приударить за то бой. Я ни на минуту не мог сомкнуть глаз. Конечно, я был очень слаб, но у меня был пистолет.
Твой хмурый взгляд отпугнул бы любого. Ты сильно исхудал, но вес скоро восстановится. Ты уже выглядишь гораздо лучше.
Это действительно было так. Златовласый брат-гигант ужасно напугал Бренну, когда она увидела его в госпитале. Он изменился до неузнаваемости: кожа да кости, лицо пожелтело и приобрело восковой оттенок, глаза потускнели. Казалось, Эрик не выживет. Но она день и ночь не отходила от постели, ухаживая за ним, и он наконец смог отправиться с ней на родину. Путешествие в Англию брат перенес с трудом. Сейчас Эрик все еще был довольно худым и слабым, однако выглядел гораздо лучше, чем несколько недель назад, и Бренна мысленно благодарила Рафаэля Долтона за гостеприимство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: