Агата Мур - Два дня в Венеции
- Название:Два дня в Венеции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Мур - Два дня в Венеции краткое содержание
Два дня в Венеции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хождение по магазинам заставило ее поволноваться. Хотя чековая книжка, предоставленная Грегорио, просто сводила ее с ума, она позволила себе быть разборчивой. В результате был куплен подарок для Амелии, кое-что для Конни и сувенир для Карлы, После шести часов вечера она усталая, но довольная вошла в холл роскошного отеля на виа Снэга и, заскочив в лифт, поднялась на этаж, где находился их номер.
Грегорио был уже там и, сняв пиджак и ослабив галстук, готовил себе мартини.
Паула остановилась у дверей. Он посмотрел на ее раскрасневшиеся от жары щеки, горящие глаза, подошел и нежно поцеловал.
- Хорошо провела день?
- Отлично! - Она улыбнулась, и у него встрепенулось сердце от счастья.
- А у тебя как все прошло?
- Соглашение будет подписано только на моих условиях.
Паула положила сумки на стул.
Руки Грегорио проскользнули под ее платье. Он притянул ее ближе и прижался лицом к впадине под мочкой уха.
- Пойдем в душ? - Его ладони заскользили ниже, побуждая тело к ответным действиям.
Он хотел ее, нуждался в ответной нежности. Просто жаждал затеряться в ласках и временно забыть все разочарования дня.
- Потом, если ты не возражаешь, сходим в ресторан, закажем отличный ужин, выпьем немного вина и к ночи снова вернемся в отель.
- Нам лучше не выходить из номера.
- А что, какие-то проблемы? - Он погладил языком мягкую выпуклость ее губы.
- Это Милан, - коротко и просто ответила Паула, и этим было все сказано.
Грегорио усмехнулся, уловив покровительственные нотки в ее голосе, и нежно поцеловал жену в губы. Она, уже не властная над своим телом, страстно ответила ему, устав противиться очевидному чувству.
Им мешала одежда, и они избавились от нее, позволив той упасть прямо к их ногам.
Грегорио рывком стащил покрывало, и они опустились на кровать. Он ласкал все ее тело, особенно грудь, покусывая каждый сосок, чутко улавливая границу между удовольствием и болью.
Не выдержав, Паула взгромоздилась на него, обозначив языком небольшой мужской сосок, недолго смаковала его, а затем слегка укусила. С его губ сорвался хриплый стон, и, поощряемая, она заскользила ниже по его мягкой горячей коже.
Паула мучила и дразнила ласками своего мужчину, не давая ему ни секунды передышки, пока каждый мускул в его прекрасном теле не напрягся до предела. Какие потрясающие ощущения! Ей трудно было поверить, что можно так остро чувствовать каждый раз уносящую с собой в небытие и возвращающую на грешную землю горячую волну оргазма. Они без устали продолжали удовлетворять желание, которое поднимало их на необозримые вершины сладострастия.
Был ли это ее голос, замерший в чувственном крике? Может быть... Ее вдруг охватил такой поток эмоций, от которого она, казалось, разлетелась на множество мелких кусочков... Чудо случилось в тот самый момент, когда оба они наконец в одно мгновение испытали то, что репетировали до этого вместе, получая, однако, каждый свою порцию сладкого яда наслаждения.
Боже... Она была не в силах произнести ни одного слова, когда Грегорио взял ее на руки и понес в душ.
"Катастрофа!" - шептал ее внутренний голос, пока они намыливали друг друга. Умопомрачительный секс! - добавила она про себя немного погодя.
Через полчаса Паула и Грегорио все же вышли из отеля и медленно направились к ресторану, наслаждаясь долгожданной прохладой, разлитой в ночном воздухе. Наверное, было бы удобнее посетить один из них в отеле, чтобы не выходить на улицу и не тратить время на поиски. Но им захотелось немного пройтись.
Они вошли в зал элитного ресторана "Гран Сан-Бернардо", и метрдотель тут же провел их к свободному столику.
Вино, еда - все оказалось здесь безупречным и, несомненно, могло вызвать неподдельный восторг истинного гурмана. Особенно был хорош густой овощной суп на мясном бульоне. И Паула, заказывая десерт и кофе, попросила официанта передать благодарность шеф-повару.
Грегорио сидел, откинувшись на спинку стула. Он похож на грациозную черную пантеру, подумала Паула про себя, откровенно любуясь им и вспоминая силу горячего тела, скрытую под белоснежной рубашкой и великолепным костюмом.
Он знал, о чем сейчас думает эта раскрасневшаяся женщина с сияющими глазами, сидевшая напротив него! Это было видно по ответному блеску в его томном праздном взгляде, по смягчившемуся изгибу рта.
- Паула? Паула Карлани? - Голос был знакомым и лицо тоже.
- Винсенто? - произнесла Паула недоверчиво. Но потом легкий радостный смех сорвался с ее губ, когда она подставила свои щеки, чтобы принять его приветственный поцелуй. Глаза у обоих ярко сверкали.
- Мне просто не верится!
- Это мне не верится, что ты снова в Милане, радость моя! - Он перевел взгляд на Грегорио. - Ты не хочешь представить нас друг другу?
- Ну, конечно же! Винсенто Рокос... Грегорио Манфреди...
- ..Ее муж, - не совсем корректно уточнил Грегорио, намеренно заявляя о своих правах.
Паула уловила в его тоне некоторое предостережение и слегка удивилась.
- Винсенто мой очень давний друг, - объяснила она. - Пожалуйста, ты обязательно должен к нам присоединиться. Мы как раз собирались заказать еще кофе.
- Дорогая, ты уверена, что я не помешаю. Мне бы не хотелось нарушать ваше уединение. - Он с некоторой осторожностью взглянул на мужчину, который в столь решительной форме расставил точки над "i", после чего любому здравый смысл подсказал бы, что лучше его не раздражать.
Однако Манфреди сам указал на свободный стул.
- Пожалуйста.
- Я с удовольствием послушаю историю о том, как ты умудрился поймать в свои сети это очаровательное существо, Грегорио.
- Все очень просто. Я сделал ей предложение, от которого она не сумела отказаться.
- Понятно.
- Надеюсь, это так и есть, мой друг, - невозмутимо проговорил Грегорио и поднял руку, подзывая официанта.
- Кажется, прошло сто лет со времени нашей последней встречи, продолжал Винсенто. - Хотя, - он пожал плечами, - не так уж и много времени утекло. - Его рот тронула добрая озорная улыбка. - Сейчас ты стала еще красивее.
Паула расхохоталась.
- А ты стал еще большим льстецом, да?
- О! Ты слишком хорошо меня знаешь.
- Винсенто учился по классу живописи в школе художеств, - уточнила Паула, чувствуя настороженный взгляд мужа. - Мы встретились и познакомились, когда бродили по залу монастыря Санта-Мария де ла Грация, любуясь "Тайной вечерей" Леонардо. Он тогда готовился взорвать мир своими картинами.
- И удалось? - спросил Грегорио с обманчивым участием.
- Ну.., не весь мир, конечно. Только его маленькую частичку.
- Насколько маленькую, Винсенто? - поинтересовалась Паула. - Ты всегда был невероятно скромным.
- Мои работы висят в некоторых галереях. Официант опустил на стол поднос с заказом. Паула добавила в чашку сливки и сахар, а мужчины предпочли пить двойной черный кофе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: