Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях

Тут можно читать онлайн Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях
  • Название:
    В твоих пылких объятиях
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях краткое содержание

В твоих пылких объятиях - описание и краткое содержание, автор Маргарет Мур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В твоих пылких объятиях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В твоих пылких объятиях - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Мур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мальчик наследует только поместье, а всеми деньгами распоряжается его мать. Если ты, Ричард, женишься на ней, то станешь весьма состоятельным человеком и сможешь прикупить себе другое имение.

- Другое? Это не то же самое, что мое фамильное.

- Придется тебе ограничиться этим, - с металлом в голосе произнес король Карл.

- Ваше величество, я не признаю браков по расчету.

- Странно. Ты частенько описываешь их в своих сочинениях, - холодно парировал монарх.

Несмотря на неудовольствие, которое слышалось в голосе Карла, Ричард решил сказать королю правду - не всю, конечно, но хотя бы часть ее.

- Если помните, сир, подобные браки в моих пьесах всегда обречены на неудачу.

- Прекрати, Ричард. Ты разворчался, как старуха, и совершенно упустил из виду, что эта вдова - настоящий лакомый кусочек. Приглашая ее к себе во дворец, мы не имели представления, что она так хороша, а то бы обязательно предложили ей местечко при нашем дворе. Это и сейчас еще не поздно устроить, но ты, Ричард, наш друг, а потому мы уступаем ее тебе. Разумеется, в том случае, если ты от нее откажешься, мы сами о ней позаботимся. Такому бутону незачем заживо хоронить себя в сельской глуши в Лестере.

Ричард подумал, что он, сам того не желая, неожиданно сделался вершителем судьбы этой женщины. Если он откажется от нее. Карл оставит ее при дворе, и она станет добычей сластолюбивых и беспринципных придворных, которыми окружил себя Стюарт.

С другой стороны, Ричарду вовсе не улыбалось повторять печальный опыт родителей, чей брак с самого начала превратился в непрекращающуюся склоку.

Что же делать: оставить молодую вдову на растерзание придворным волкам, которые водятся в Уайтхолле, или обречь себя на несчастливую семейную жизнь?

- Я женюсь на мистрис Лонгберн, ваше величество, - помолчав, сказал Ричард.

***

Элисса сидела на изящном стульчике в передней личных апартаментов короля и смотрела на высокого человека в черной мантии, который стоял перед ней, заложив за спину руки.

- Насколько я понимаю, предложение его величества вас ничуть не удивило? - спросила она, недовольно поморщившись.

- С чего бы? Королю нравится вершить судьбы людей, - спокойно ответил мистер Хардинг. - Признаться, когда король вызвал вас в Лондон, у меня сразу же возникли соображения такого толка.

- Почему же вы меня не предупредили?

- Я мог и ошибиться.

Элисса напомнила себе, что "железный" Хардинг, несмотря на свой далеко еще не почтенный возраст, считался лучшим в Лондоне адвокатом. К сожалению, этот человек был так же мало способен к проявлению нормальных человеческих чувств, как золоченый стул, на котором она сейчас сидела в роскошной королевской передней.

Повсюду только и говорили что о финансовых затруднениях, которые испытывал его величество, но, глядя на бархатные гардины с тяжелыми золотыми кистями, резную позолоченную мебель, натертый душистым воском наборный паркет и мягчайшие ковры, в которых нога утопала по щиколотку, нетрудно было себе представить, откуда они проистекали.

- Думаю, сэр Ричард тоже ничего не знал о планах короля, - сказала Элисса, вспомнив, как в тот момент, когда Карл предложил им пожениться, на красивом лице господина сочинителя проступило неподдельное изумление.

Потом ей неожиданно пришло в голову, что, быть может, за непроницаемой маской на лице сэра Ричарда Блайта скрывается тонкая, ранимая душа поэта. Но что с того, сказала она себе. Ей-то какое до этого дело?

- Странно, что король не поставил его об этом в известность, - удивился мистер Хардинг. - Ведь сэр Ричард и его величество - большие друзья.

- Если они такие уж друзья, как вы утверждаете, то непонятно, почему его величество не отдал мне приказ передать имение Блайту, - с сарказмом сказала женщина.

- Как же он мог? Ведь имение-то куплено вами на законных основаниях. Если он отберет имение у вас и отдаст его сэру Блайту, то другие дворяне, которые продали свои земли в период междуцарствия, тоже захотят вернуть свои владения и завалят его величество прошениями. Король не может себе позволить платить отступные всем новым владельцам.

- Но если у нас все по закону, почему я не могу отказаться от брака с сэром Ричардом?

- Хочу, сударыня, вам напомнить, что человек, который сделал вам такое предложение, не простой смертный, а король Англии.

- Ну и что? Ведь он не выше закона? Если не ошибаюсь, в Великой хартии вольностей сказано, что никто не может быть выше закона - даже монарх!

- Думаю, что его величество не очень любит заглядывать в эту самую хартию, зато любит награждать своих верных слуг, особенно в том случае, если это не отнимает у него много времени и не стоит ему лично ни гроша.

- Народ этого не поймет. Люди в большинстве своем терпеть не могут королевских любимчиков, - вскинув голову, гордо сказала Элисса. - К тому же этот сэр Ричард Блайт - человек глубоко аморальный и позорит своим поведением нацию!

- Сэр Ричард долгие годы провел вместе с королем в Европе и оказал ему множество неоценимых услуг, - заметил мистер Хардинг. - Кроме того, пьесы Блайта доставляют его величеству большое удовольствие. Король не отстанет от вас, мистрис Лонгберн. Кстати, он уже назначил день свадьбы?

Элисса вскочила с места.

- Свадьбы не будет!

В эту минуту ей показалось, что она разглядела в глазах адвоката проблеск чувства. Однако же в его словах это никак не отразилось:

- Коль скоро король хочет, чтобы вы вышли замуж за сэра Ричарда, считаю, что вам лучше всего поступить в соответствии с его волей.

- Но почему? Имение будет по-прежнему принадлежать моему сыну, и мое замужество не в состоянии ничего изменить.

- Неужели его величество не дал вам соответствующих разъяснений?

- Король сказал только, что благодаря женитьбе сэр Ричард получит по крайней мере возможность жить в своем бывшем имении. Но даже король не может принудить меня...

Она замолчала, увидев, как у мистера Хардинга от удивления поползли вверх брови.

- Неужели все-таки может?

- Ну.., зачем понимать все так буквально! Его величество знает множество способов, как воздействовать на людей.

- Но...

Мистер Хардинг качнулся взад-вперед на длинных ногах и засунул руки в карманы.

- Повторяю, сударыня, делайте так, как вам велят. Зачем гневить высочайшую особу?

- А затем, что я не хочу выходить во второй раз замуж.

Тем более за аморального писаку, автора каких-то дурацких водевилей пусть даже он и друг короля.

- Значит, вы предпочитаете отправиться в Тауэр?

У Элиссы от изумления и страха расширились глаза.

- Если вы не уступите королю, он, поверьте, изыщет какой-нибудь благовидный предлог, чтобы вас туда упрятать.

Говорят, Карл пообещал засадить в крепость самого герцога Бэкингема, а ведь герцог, да будет вам известно, был его ближайшим другом и соратником на протяжении многих лет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарет Мур читать все книги автора по порядку

Маргарет Мур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В твоих пылких объятиях отзывы


Отзывы читателей о книге В твоих пылких объятиях, автор: Маргарет Мур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x