Эмма Ричмонд - Строптивая любовь
- Название:Строптивая любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Ричмонд - Строптивая любовь краткое содержание
Строптивая любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что это за гаденький намек про "похождения"? - Вопрос ее прозвучал довольно враждебно.
Он прислонился спиной к стене бара и скрестил руки на груди, безразлично передернув плечами.
- Кил, ответь мне, - настаивала Жюстина.
- А нечего отвечать. Просто сказал, что его делишки меня совершенно не интересуют.
- То есть любовные отношения? Наши с Дэвидом? Ты это имел в виду, да?
- Хватит об этом.
- Нет, я требую ответа. Или это ты из-за чертежей так взвился?
- Чертежи здесь ни при чем. Просто я не люблю, когда из меня делают дурака. Неплохо у тебя все это вышло, Жюстина. "Он же мой сводный брат!" - совсем неплохо!
- Я тебя не обманывала! - настойчиво повторила Жюстина. - У меня с ним ничего не было!
- А ты откуда знаешь? - ласковым тоном поинтересовался Кил. - Ты же ничего не помнишь.
- Не надо так. Воскресное утро я великолепно помню, и на этот момент наши отношения были чисто дружескими. А днем все уже произошло, так, что ли? Бред какой-то. Разве что, пока я занималась обедом, между нами внезапно вспыхнула безумная страсть. А это, согласись, полная нелепость, саркастично заключила она.
- Нелепость, говоришь? - В его вопросе сквозила неприязнь. - Когда эта самая "безумная страсть" вспыхнула у нас с тобой, ты знала меня всего сорок восемь часов. А с Дэвидом какникак знакома пятнадцать лет. И, к твоему сведению, его самолет вылетел из Гэтвика только в половине двенадцатого ночи, так что времени у вас было предостаточно.
- Ах ты, мерзавец! - задохнулась Жюстина, не веря своим ушам. Она размахнулась, чтобы влепить ему пощечину, но он железной рукой перехватил ее запястье. Жюстина процедила в ярости сквозь зубы: - Все просчитал, да? Разложил по полочкам! Говорю же - ничего между нами не было.
- Ты мне уже много чего наговорила, - насмешливо произнес он. Потом отчужденно отвернулся, словно ее присутствие стало ему неприятно, но она в ярости дернула его за руку и снова повернула к себе.
- Значит, ты мне совсем не веришь?
Он стряхнул ее руку. Лицо его стало совершенно чужим и холодным, как тогда, в больнице.
- Ни единому слову.
- И когда мы занимались любовью - тогда тоже не верил? - Ей надо было выяснить все до конца. Пусть выкладывает все, что у него на душе, прямо сейчас, без всяких намеков, только чистую правду, какой бы горькой она ни была.
- Секс - это другое дело. - Голос его стал ледяным. - Здесь есть кое-какая разница.
- Это мне известно, черт подери!
- В таком случае, что же тебя так изумляет? Ты что - решила, что я серьезно влюбился в тебя?
- Ничего подобного я не решила. Но мне не приходило в голову, что я тебе нужна только для удовлетворения твоей похоти. Мне казалось, что у нас взаимная привязанность.
- Неужели? Как это трогательно и старомодно с твоей стороны, - фыркнул Кил. - Да если бы ты постоянно не выставляла напоказ свои прелести...
- Что? Я выставляла их напоказ? - завопила Жюстина. - Я?!
- Естественно. А я, между прочим, всегонавсего обыкновенный мужчина.
- Ошибаешься, Кил, не совсем обыкновенный, - насмешливо уточнила Жюстина. - Человеческие чувства тебе чужды. Ты просто холодный, расчетливый мерзавец.
- Ну и что теперь? Думаешь, я не понял, что вы с ним договорились встретиться здесь? Понимаю, ты жалеешь, что вовремя его не предупредила, чтобы он молчал о вашей связи.
Она промолчала. Появился Дэвид, и она отвернулась от них обоих, чтобы собраться с мыслями.
- Пойду выясню, когда ближайший рейс на Англию, - холодно произнес Кил.
Жюстина с неприязнью посмотрела на него. Глаза его были как лед, черты лица словно высечены из камня.
- Высокомерная скотина, - процедил Дэвид сквозь зубы, провожая глазами его удаляющуюся фигуру. Затем взял ее за руку и потянул за собой. Пошли, моя вилла здесь, рядом.
Этот дом она узнала, как только увидела его. В гостиной она устало опустилась на единственный стул. Жизненные силы, казалось, покинули ее. Холодное, полное презрения лицо Кила стояло перед ее глазами.
- Объясни-ка мне все толком. - Дэвид встал напротив нее, сунув руки в карманы брюк. Потом недоверчиво спросил: - Ты действительно ничего не помнишь?
- Ничего, - безжизненно проговорила Жюстина. - Помню, готовила обед в воскресенье. Но твой приход и то, что мы ездили в аэропорт, полностью выпали из памяти.
- И как разбила мою машину, - мрачно добавил Дэвид.
- О, ради всего святого! Ты только о ней и думаешь! Неужели это сейчас самое главное? Ты оставил Катю, она тут же обвинила меня, будто бы это я во всем виновата. Кстати, именно ты навел ее на эту мысль. - Он покраснел, но удовлетворения ей это не доставило. - Увез чертежи, которые могут спасти твою фирму от банкротства. А теперь еще заявляешь, что отдал их мне. Молчи! - Она резко пресекла готовые сорваться с его губ слова протеста. - Вот до чего довела твоя безответственность. А ты только и можешь, что твердить о своей машине!
- Она же была совсем новенькая! И я не смогу купить себе другую, пока этот заказ не пройдет.
- Если он не пройдет, - поправила его она.
- Хорошо, согласен. Почему ты кричишь на меня? Я думал, мы друзья.
Она неприязненно передернула плечами и без всякого интереса спросила:
- А кстати, почему я оказалась в твоей машине? Моя собственная ничуть не хуже.
- Ну ты даешь! Ты же сама настояла, чтобы мы воспользовались моей. Я попросил подбросить меня до аэропорта, на что ты в свойственной тебе манере мелочиться заявила, что не собираешься тратить свой бензин и что это мои трудности. Вот мы и поехали на моей, а ты ее разбила.
- Хорошо, хорошо, не заводись снова. - Жюстина медленно поднялась на ноги. У нее разболелась голова, по всему телу разлилась какая-то болезненная пустота. Если бы Дэвид время от времени шевелил мозгами, можно было бы обойтись без всех этих дрязг. - Тебе уже давно пора уметь отвечать за свои поступки. И, Боже праведный, зачем тебе понадобилось уверять Катю, что мы с тобой любовники? - снова взорвалась она. - Ничего более нелепого ты не мог придумать?
- Потому что она мне ужасно надоела - все время талдычила о своем драгоценном братце! И как это так, что я на него не похож! И делаю я все не так, как он, не так хожу, не так дышу. Ну я и сорвался и сказал ей, что если ей так уж хочется, чтобы я походил на ее брата, то я, как и он, стану волочиться за юбками и начну, пожалуй, с тебя, потому что с тобой у меня не будет хлопот. Господи, как же я ошибался! - с горечью закончил он.
- Интересно, в чем же?
- Мне не приходило в голову, что ты встанешь на сторону Кила! - воскликнул он раздраженно.
- С чего ты взял?
- У меня все-таки есть гордость, девочка, - продолжил он, не обращая внимания на ее вопрос. - Ты себе не можешь представить, в какой ад может превратиться жизнь, если тебе каждые пять минут ставят в пример великолепного во всех отношениях Кила Линдстрема. Вот и поделом ему, пусть поймет наконец, что у его драгоценной сестрицы не все гладко в жизни, кое-что неподвластно ее желаниям...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: