Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Искушение
- Название:Небесный лабиринт. Искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02260-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Искушение краткое содержание
На свой десятый день рождения Бенни Хоган получает бесценный подарок — начинается ее дружба с одноклассницей Евой Мэлоун. И их самое обыкновенное детство в сонном провинциальном Нокглене превращается в череду ярких событий и приключений. Дочь владельцев магазина мужской одежды, неуклюжая и наивная Бенни и хрупкая и бойкая воспитанница монастыря Ева становятся верными подругами… Им предстоит вместе преодолеть стремительный и нелегкий путь во взрослую жизнь.
* * *
Десятилетняя дочь владельцев магазина мужской одежды Бенни Хоган из провинциального ирландского Нокглена дружит со своей одноклассницей Евой Мэлоун, воспитанницей местного монастыря. Простосердечная, наивная Бенни и хрупкая, похожая на эльфа Ева находят друг в друге самых отчаянных и верных союзниц, а пора детства расцвечивается для них самыми яркими красками. Судьба уготовила им множество встреч, испытаний, искушений…
Небесный лабиринт. Искушение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мерзкая погода, — сказал он.
— В ноябре всегда так. — Казалось, настоятельница находилась на приеме в саду, а не стояла под дождем рядом с человеком, с которым уже не раз скрещивала копья.
— Миссис Уолш сказала, что вы часто приходите сюда, — промолвил Саймон. — Я жаловался ей, что в монастыре чувствовал бы себя неуютно и хочу найти способ столкнуться с вами как бы случайно.
— Мистер Уэстуорд, в монастыре вас встретили бы радушно. Вы всегда будете для нас желанным гостем.
— Понимаю. Да, понимаю.
— Ну что ж, вот мы и встретились.
Было бы разумнее зайти в коттедж, но мать Фрэнсис ни за что не согласилась бы позволить Саймону переступить порог дома Евы. Это было бы неслыханным предательством. Он смотрел на дом и чего-то ждал. Мать Фрэнсис молчала.
— Я хотел поговорить с вами о Еве, — наконец сказал он.
— Да.
— Понимаете, она была настолько добра, что пришла в школу к моей сестре. Возможно, Хитер сама попросила ее прийти. Честно говоря, я в этом не сомневаюсь. Но Ева устроила ей чудесный выходной и собирается сделать это опять…
— Да. — Взгляд матери Фрэнсис стал холодным, у нее засосало под ложечкой. Неужели он хочет, чтобы Ева держалась от Уэстуордов как можно дальше? Если да, ее сердце станет таким же каменным, как сердце Евы.
— Я подумал, не могли бы вы передать ей…
Монахиня продолжала смотреть ему в глаза.
— Не могли бы вы передать Еве, что я ей благодарен? Искренне благодарен.
— А почему бы вам не сказать это самому? — с облегчением вздохнув, быстро ответила мать Фрэнсис.
— Конечно, я сделал бы это. Но не знаю, где она живет.
— Сейчас я дам вам ее адрес. — Она стала рыться в карманах длинной черной сутаны.
— Позвольте мне. Фермеры всегда используют для записей оборотную сторону конвертов.
Она улыбнулась.
— Нет, позвольте мне. У монахинь всегда при себе блокноты и карандаши с серебряными кончиками.
Наконец мать Фрэнсис выудила из карманов то и другое и дрожащей рукой записала то, что, по ее представлению, могло стать наброском плана будущего обмена оливковыми ветвями.
В магазин Хогана пришла Клодах Пайн.
— Как поживаете, мистер Хоган? Не дадите взаймы пару стоек для шляп?
— Конечно, конечно. — Эдди Хоган ушел на склад и начал рыться там, разыскивая стойки.
— Кажется, у нас нет секции дамских шляпок, — надменно сказал ей Шон Уолш.
— Последите за своим тоном, Шон. Вы еще не знаете, с кем имеете дело, — громко рассмеялась Клодах.
Шон смотрел на девушку без всякого удовольствия. Да, хорошенькая, но слишком развязная. Длинные ноги открыты на всеобщее обозрение, юбочка коротенькая донельзя. Сегодня на ней были желто-зеленое платье, черный жакет, розовый шейный платок и продолговатые болтающиеся серьги точного того же цвета, что и платье. Светлые волосы (явно крашеные) скрепляли два черных гребня.
— Нет, не знаю.
— Так узнаете.
Они остались в зале одни. Старый Майк был в ателье, а мистер Хоган ушел в заднюю комнату.
— Как-нибудь обойдусь.
— И напрасно. — Клодах сделала вид, что неправильно поняла его. — Мы можем быть либо соперниками, либо друзьями. Дружить было бы умнее.
— Клодах, у вас друзья на каждом шагу. — Он презрительно фыркнул.
— Вы ошибаетесь. Большинство здешних жителей мне вовсе не друзья. Но с тетей мы дружим. В настоящий момент я переделываю ее витрину. Все этикетки с надписью «Модный покрой» уже сожжены. Посмотрим, что вы скажете, когда увидите ее во всей красе.
— В понедельник? — все еще свысока спросил он.
— Нет, гений. Сегодня во второй половине, в короткий день. В тот единственный день, когда люди действительно смотрят на витрины. А завтра мы опустим шторы.
— Я должен вас поздравить.
— Да, должны. Мне приходится труднее, чем вам. Я не собираюсь выходить замуж за свою тетю.
Шон тревожно оглянулся на склад. Эдди Хоган нашел стойки и теперь торжественно возвращался с ними.
— Я уверен, что вашу новую витрину ждет большой успех, — быстро сказал он.
— Они будут чудесно смотреться, — ответила Клодах, поцеловала удивленного Эдди Хогана в лоб и ушла, мелькнув ярким оперением райской птицы.
— Я не стану тратить на тряпки деньги, заработанные в поте лица! — сердито заявила Ева, когда Нэн заговорила о том, что они наденут.
Она ждала, что Нэн, как всегда, процитирует поговорку «По одежке встречают». Иными словами, все зависит от внешности; нужно уметь себя подать. Это была одна из любимых теорий ее подруги.
— Ты права, — неожиданно ответила Нэн. — Если тебе и следует что-то купить, то наверняка не вечернее платье.
— Да? — Ева была выбита из колеи. Она ждала спора.
— Что ты собираешься делать? — спросила Нэн.
— Кит сказала, что я могу порыться в ее вещах. Просто на всякий случай. Она выше меня — впрочем, как почти все. В крайнем случае можно подшить подол.
— Или взять мою красную шерстяную юбку.
— Я не думаю, что… — сразу ощетинилась Ева.
— Послушай, в университете ее никто не видел. Красное тебе идет. С ней можно надеть красивую блузку. Может быть, у Кит Хегарти что-то найдется. Почему бы и нет?
— Можешь обвинить меня в неблагодарности, но я не хочу надевать твои обноски, — сплеча рубанула Ева.
— Значит, обноски Кит Хегарти носить можно, а мои нет? — молниеносно парировала Нэн.
— Она предлагает мне свои вещи, потому что… потому что знает, что я не постесняюсь их взять.
— А я? Выходит, у меня другие мотивы?
— Честно говоря, не знаю. — Ева вертела в руках кофейную ложечку.
Нэн не стала ее упрашивать. И пожимать плесами тоже не стала. Просто сказала:
— Я принесла юбку с собой. Она красивая и пойдет тебе.
— Почему ты даешь ее мне взаймы? Что у тебя на уме? — Ева знала, что ведет себя как пятилетний ребенок, но это не помешало ей задать вопрос.
— Потому что мы идем на бал все вместе. Я хочу, чтобы мы выглядели сногсшибательно. Хочу утереть нос таким людям, как эта дура Розмари и зануда Шейла. Теперь поняла?
— Раз так, я согласна, — с усмешкой ответила Ева.
— Мама, это будет очень неудобно, если я попрошу у вас денег на ткань для платья?
— Бенни, мы купим тебе платье. Это же твой первый бал. Для такого случая каждой девушке нужно новое платье из магазина.
— В магазинах нет моего размера.
— Не переживай. Я уверена, что он есть. Ты просто плохо смотрела.
— Я и не думаю переживать. Люди достигают моего размера только в старости. Теперь я это знаю. Раньше я думала, что люди рождаются большими и ширококостными. Но теперь вижу, что такими они становятся годам к шестидесяти восьми. Мама, следи за весом, иначе это может случиться и с тобой.
— Можно спросить, как ты пришла к такому неверному выводу?
— После того как обошла все дублинские магазины. Во время ленча. Лекций я не пропускала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: