Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Искушение
- Название:Небесный лабиринт. Искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02260-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Искушение краткое содержание
На свой десятый день рождения Бенни Хоган получает бесценный подарок — начинается ее дружба с одноклассницей Евой Мэлоун. И их самое обыкновенное детство в сонном провинциальном Нокглене превращается в череду ярких событий и приключений. Дочь владельцев магазина мужской одежды, неуклюжая и наивная Бенни и хрупкая и бойкая воспитанница монастыря Ева становятся верными подругами… Им предстоит вместе преодолеть стремительный и нелегкий путь во взрослую жизнь.
* * *
Десятилетняя дочь владельцев магазина мужской одежды Бенни Хоган из провинциального ирландского Нокглена дружит со своей одноклассницей Евой Мэлоун, воспитанницей местного монастыря. Простосердечная, наивная Бенни и хрупкая, похожая на эльфа Ева находят друг в друге самых отчаянных и верных союзниц, а пора детства расцвечивается для них самыми яркими красками. Судьба уготовила им множество встреч, испытаний, искушений…
Небесный лабиринт. Искушение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У дверей, где собрались фотографы, чтобы сделать снимки, происходило настоящее столпотворение. Они раздавали маленькие розовые карточки с адресами ателье, где на следующий день можно будет получить отпечатки.
Когда Джек окликнул ее, Бенни остановилась.
— Давай сфотографируемся для потомства, — сказал он.
Бенни, не верившая своим ушам, прижалась к нему.
И тут по лестнице спустилась Нэн.
— Нэн тоже, — сказал он.
— Нет-нет. — Нэн отошла в сторону.
— Брось, — сказал он. — Чем больше народу, тем веселее.
Все трое дружно улыбнулись в объектив. А потом все начали прощаться, желать друг другу спокойной ночи, говорить, что вечер удался на славу, и садиться в машины, которые организовал Джек. Ник Хейз должен был развезти по домам Бенни, Еву и Шейлу, потому что все они жили на юге. Остальные обитали в радиусе двух миль от центра города.
Нэн ехала в одной машине с Кармел и Шоном.
К ярости Розмари, ей пришлось сесть в машину Джонни О'Брайена, который жил на той же улице, что и она сама.
Кит оставила им сандвичи и записку: «Я допоздна играла в карты, так что прошу не будить до утра».
Они бесшумно прокрались по лестнице.
— Знаешь, Эйдан Линч очень милый, — сказала Бенни, когда они начали раздеваться. — По-настоящему милый. Несмотря на все его шуточки.
— Да, но девять десятых времени он говорит на уголовном сленге. Слушать его — все равно что изучать незнакомый язык, — пожаловалась Ева.
— Кажется, ты ему очень нравишься.
— Если так, то у него не все дома. Возможно, это наследственное слабоумие. Его родители орут, как городские глашатаи. Ты их слышала?
Бенни хихикнула.
— А как у вас с Джеком? Похоже, вы поладили.
— Я тоже так думала, — грустно ответила Бенни. — Но ошиблась. Он — идеальный друг, который любит всех. Ему нравится быть центром большой компании, где хорошо всем и каждому.
— Ну, быть душой общества не так уж плохо, — сказала Ева. Она лежала в кровати, подложив руки под голову, и выглядела куда более веселой и жизнерадостной, чем несколько месяцев назад.
— Да, не так уж. Но ловить звезды нехорошо. Я должна помнить это, — ответила Бенни.
Утром их разбудила Кит.
— Бенни, тебя к телефону.
— О боже, это мои родители! — Она выскочила из постели в ночной рубашке.
— Ничего подобного. Молодой человек, — ответила Кит, одобрительно выгнув бровь.
— Привет, Бенни. Это Джек. Ты говорила, что останешься у Евы. Я узнал номер у Эйдана.
Сердце Бенни заколотилось так, что она чуть не упала в обморок.
— Привет, Джек, — ответила она.
— Может быть, встретимся во время ленча?
Слава богу, теперь она знала, что означают эти встречи. За столом соберется куча народу, а она, Бенни, будет всех развлекать.
Конечно, Джеку нравилось все время находиться в окружении друзей. Бенни была рада, что вчера вечером объяснила это Еве. Она больше не позволит себе питать несбыточные надежды.
Бенни выждала пару секунд, а потом приняла предложение. Думая, что речь идет обо всей компании.
— Нет, только о нас с тобой, — ответил он. — На этот раз мы будем вдвоем.
ОБ АВТОРЕ

Мейв Бинчи — одна из самых известных ирландских писательниц, незаурядная личность, автор выдающихся мировых бестселлеров. Ее романы, пьесы и рассказы отмечены престижными международными премиями.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Свитер с узором, типичным для жителей ирландского острова Фэр. Большинство ирландских рыбаков не умели плавать, часто тонули, и утопленников можно было опознать только по особому узору на свитере. — Здесь и далее прим. пер.
2
Карточная игра, обычно в две колоды.
3
Дом католического священника.
4
Персонаж англоязычного фольклора, аналогичный Золушке.
5
«Биг Бен» («Большой Бен») — название курантов на здании Парламента в Лондоне.
6
Клетчатая или полосатая бумажная или льняная материя из крашеной пряжи.
7
Игра слов. Буквально название города (Knockglen) можно перевести как «узкое ущелье, пробитое в горах». Однако на сленге глагол knock означает «критиковать».
8
Производное от латинского bene — «добрый, хороший».
9
Маленький Цветок — прозвище святой Терезы из Лизье (1873–1897).
10
Тюдоры — королевская династия в Англии в 1485–1603 гг., представителями которой были Генрих VII, Генрих VIII, Эдуард IV, Мария I и Елизавета I. Ирландия, завоеванная английскими феодалами в конце XII в., стала независимой республикой только в 1949 г.
11
Второй день Рождества, когда получают подарки слуги, посыльные и т. п.
12
Около 80 км.
13
Игра слов. Выражение «Dutch party» означает и «угощение, при котором каждый платит за себя», и «сельская вечеринка, на которой танцуют в деревянных башмаках (сабо)».
14
Мороженое с фруктами, подаваемое в высоком стакане.
15
Командная игра с мячом и ракетками в виде сачков (кроссами), с помощью которых мяч забрасывают в корзину соперника.
16
Около 50 км.
17
Курортный город в графстве Керри, на юго-западе Ирландии, неподалеку от одноименных озер, славящихся своей красотой.
18
Вест-индская синкопированная мелодия с импровизированным текстом.
19
Обширная заболоченная низменность между реками Шаннон и Лиффи в центральных и южных графствах Ирландии, занимающая площадь около 1000 кв. км. Основной источник торфа для тепловых электростанций.
Интервал:
Закладка: