Мейв Бинчи - Ночи дождей и звезд
- Название:Ночи дождей и звезд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02193-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Ночи дождей и звезд краткое содержание
Греция. Тихий остров с розовыми скалами утопает в колыбели теплого голубого моря. Сюда приезжают люди со всех концов света, чтобы отдохнуть и насладиться тишиной и дивными звездными ночами. Но однажды утром идиллия разрушается страшной трагедией — в бухте острова на глазах у всех сгорает, как спичка, прогулочный катер с туристами на борту, хозяином судна и его маленьким племянником. Ошарашенные свидетели происшествия, придя в себя, благодарят судьбу за то, что они путешествовали на этом катере вчера и позавчера, а не сегодня, избежав таким образом страшной смерти…
Ночи дождей и звезд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разумом я с вами согласен, но сердцем боюсь, что все испорчу, что лучше, если я не буду мешать ему… ради него и ради себя самого.
— Хорошо, Томас, вы придете к правильному заключению. Я вас хорошо знаю. Но теперь, перед отъездом, я уверена, что вы обязательно уедете. Собираетесь ли вы сказать, что мне делать с моей непутевой жизнью?
— Думаю, скажу, что мы можем и что делаем с любящими людьми, и надеюсь, вы сумеете придумать, как избавиться от Дитера.
— Но почему, почему вы хотите, чтобы это закончилось? Вы мой друг и хотите мне добра, как и я вам. Вы знаете, что Дитер — любовь моей жизни, — смутилась она.
— Вы спросили мое мнение, я сказал, — просто ответил Томас.
— Но я не понимаю, почему вы хотите, чтобы я его бросила, избавилась от него…
— Я бы тогда мог утешить вас.
Она посмотрела на него, открыв рот.
— Томас, это неправда! — задохнулась она. — Мы же с вами просто друзья. Я вам не нравлюсь, это всего лишь вино и звезды.
— Вы никогда не воспринимали меня в этом свете? — спросил он, склонив голову набок.
— Я действительно думала, что хорошо бы полюбить деликатного, вдумчивого человека, как вы. А не суетливого, беспокойного, как Дитер. Но я часто мечтаю о том, чего быть не может. Просто не может быть.
— Хорошо. Тогда, думаю, вам лучше вернуться к нему завтра же. К чему тянуть?
— Как легко вы сдаетесь, — кокетливо произнесла она.
— Да что вы, Эльза, все, что я говорю, неправильно. Я просто из вежливости взялся советовать вам. Вы же не собираетесь этого делать.
— Я только играю с вами, — призналась она.
— Не надо.
Она каялась.
— Знаю, что похожа на одну из тех феминисток, которые злятся, когда мужчина встает, чтобы уступить им место, и еще больше злятся, когда он этого не делает. Я только притворяюсь, потому что не ведаю, что делать. Я знаю, что надо делать вам. Это же так очевидно и просто. И что делать всем остальным — Дитеру, Дэвиду, Фионе, Андреасу, Вонни. Просто я так решила, что все ясно.
— Что же делать Вонни? — с интересом спросил Томас.
— Она должна заставить Андреаса и Йоргиса отыскать ее сына и сказать ему, какая она теперь замечательная женщина. Ставрос-младший обязательно вернется, если они ему расскажут.
Томас улыбнулся ей.
— Крестоносец Эльза, — с чувством произнес он и похлопал ее по руке.
В таверне обсуждали путешествие Фионы домой и где ей жить.
— Можем поехать на последнем пароме завтра вместе, — предложил Дэвид. — Вместе веселее, и в Лондон можем полететь вместе.
— Неплохая идея, так будет легче проститься.
— На какое-то время, — сказала Вонни. — Вы еще вернетесь, у вас здесь много друзей.
— Завтра попрощаюсь с Элени и поблагодарю за все и за то, что она позвала доктора Лероса.
— А я дам Марии последний урок вождения и скажу ей, что теперь с ней будет заниматься Вонни. Правильно, Вонни?
— А она на этой неделе ездит лучше? — спросила Вонни.
— Гораздо лучше, — успокоил ее Дэвид. — И будет еще лучше, если вы постараетесь не кричать на нее, но поможете быть более уверенной в себе.
— Мы все чувствуем себя намного лучше, когда никто на нас не кричит и укрепляет нашу самоуверенность, — проворчала Вонни.
— А ты сообщила своим в Ирландии, что возвращаешься? — спросил Фиону Андреас.
— Пока нет. Позвоню из Анна-Бич завтра.
— Иди и позвони по моему телефону, — предложил он так же, как было, когда случилась трагедия с Маносом.
— Только короткий звонок, а потом подруге Барбаре. Огромное спасибо, Андреас. — И Фиона побежала на кухню.
— Не странно ли это, что у вас, молодых людей, ни у кого нет мобильных телефонов? — удивился Йоргис.
— Да, это странно. Ни у одного из нас мобильник здесь не работает, — заметил Дэвид.
— Нет ничего необычного, — сказала Вонни. — Вы все от чего-то сбежали. Зачем вам звонить куда-то, чтобы вас проследили?
— Барбара?
— Господи Всевышний, это же Фиона!
— Барбара. Я возвращаюсь домой!
— Вот это новость. Когда же вы с ним приезжаете?
— Не мы, только я.
На другом конце провода молчали.
— Шейн остается там? — наконец произнесла Барбара.
— Как бы да, остается.
— Ну что же, очень жаль, — нейтрально произнесла Барбара.
— Не будь притворой, Барбара, ты же рада.
— Это несправедливо. Почему я должна быть рада, что моя лучшая подруга расстроена?
— Вовсе я не расстроена, Барбара. Как ты думаешь, мы можем с тобой пожить в одной квартире?
— Конечно, можем, начну поиски прямо сейчас.
— Отлично. И вот еще что, Барбара, могла бы ты предупредить папу и маму?
— Конечно, что именно мне им сказать?
— Что я возвращаюсь домой. — Фиона удивилась: что здесь может быть неясного.
— Да, но ты знаешь, как люди этого поколения любят задавать вопросы… — начала Барбара.
— О, да пусть себе спрашивают, — небрежно бросила Фиона.
Томас проводил Эльзу в ее гостиницу и поцеловал в щеку.
— Schlaf gut, — пожелал он.
— Вы учите немецкий, чтобы произвести на меня впечатление? — улыбнулась она ему.
— Нет, Эльза, думаю, ради того, чтобы произвести на вас впечатление, придется сделать гораздо больше, чем просто сказать «Спокойной ночи», — промолвил он грустно.
— Например? — спросила она.
— Придется стать нетерпимым и рьяным. Мог бы попытаться, но на это уйдет много времени.
— Оставайтесь таким, какой вы есть, поверьте, Томас. Увидимся завтра в полдень в гавани.
— Вы к тому времени еще не уедете в Германию?
— А вы — обратно в Калифорнию?
— Спокойной ночи, прекрасная Эльза, — попрощался он и отвернулся.
Фиона была уже в номере Эльзы и паковала вещи.
— Перед тем как ты что-то скажешь, хочу извиниться. Я вела себя с тобой совершенно глупо, пытаясь одолжить денег и все такое, — начала Фиона.
— Это не имеет никакого значения, но и я была слишком резка и груба с тобой, извиняться надо мне.
— Теперь это не важно. С Шейном покончено. Я уезжаю обратно в Дублин. Вдруг я представила, какое меня с ним ждет будущее, и оно оказалось бессмысленным и печальным. Полагаю, ты сказала бы или подумала, что это была не настоящая любовь, если прошла так быстро.
— Нет, это была настоящая любовь, — успокоила ее Эльза. — Но, как ты поняла, она закончилась, и это сильно облегчит тебе жизнь.
— Я не для того отказалась от него, чтобы облегчить жизнь! — воскликнула Фиона. — Просто вдруг увидела его в другом свете, так, как видели его все вы. И тогда уйти стало совершенно нетрудно. Конечно, ужасно сожалею, что он оказался не тем, за кого я его принимала. У тебя совсем по-другому.
— Почему ты так думаешь?
— Ну, потому что Шейн только терпел мою привязанность, а Дитер умоляет тебя вернуться, обещая измениться ради тебя. Вот это настоящая любовь.
Эльза ничего на это не сказала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: