Уилла Ламберт - Изумрудное пламя любви
- Название:Изумрудное пламя любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КРОН-ПРЕСС
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-232-00317-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилла Ламберт - Изумрудное пламя любви краткое содержание
«Изумрудное пламя любви» — трогательная любовная история. Американская девушка Дайана Грин и незадачливый владелец кофейной плантации из Бразилии Слоун Хендрикс случайно встречаются в Перу. Читателю предстоит идти вместе с ними через непроходимые перуанские джунгли, встретиться с массой опасных приключений и радоваться их счастливому завершению.
Изумрудное пламя любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джордж? — Слоун осторожно прикоснулся к руке старика. — Что-нибудь не так? Вы нормально себя чувствуете?
— Напрасно было бы уверять, что в данный момент мне очень хорошо.
— У вас что-то с сердцем? — Дайана не на шутку встревожилась.
— Никакой физической боли, моя дорогая. — Джордж слегка улыбнулся. — Вы видите перед собой старичка, который находится в удивительно хорошей физической форме. Доктора заверили меня, что я доживу до глубокой старости, если буду достаточно двигаться.
Попутчики недоверчиво смотрели на него.
— Честное слово, не надо беспокоиться. — Джордж повернулся к Слоуну. — Насколько я понял, вы когда-то интересовались археологией?
— Большинство мальчишек мечтают быть пожарными или полицейскими. Думаю, мои фантазии были несколько необычнее.
— Вам повезло, что вы смогли отделить фантазии от реальности, — заметил Джордж. — Некоторым это никак не удается.
Слоун внимательно посмотрел на него.
— Боюсь, что не совсем понимаю вас, сэр.
Повернув голову к окну, Джордж смотрел на джунгли. Казалось, он снова ушел в себя. Остальные тоже притихли, вглядываясь в пробегавший за окном причудливый мир тропиков.
— Однажды у меня тоже было сильное желание стать археологом, — заговорил наконец Джордж. — Где лучшее место для открытий, думал я, как не в Перу? Где еще в лесу можно случайно наткнуться на целый город, такой, как Мачу Пикчу? Я был очень испорченным, очень богатым, очень молодым человеком, а самое главное — я был заблуждающимся никем, так как, задумав стать археологом, полагал, что для этого не надо проводить годы над старыми пыльными книгами. О нет, достаточно просто выехать за пределы города. Чудеса только того и ждут, чтобы Джордж Калхени открыл их. — Он повернулся к своим спутникам. — И знаете, что я нашел, когда пробирался по джунглям с несколькими такими же, как я, избалованными, богатыми, очень плохо снаряженными молодыми друзьями?
— Ничего? — предположила Дайана. Логика предисловия подсказывала именно такой вывод.
— Это, моя дорогая мисс Грин, как раз то самое заключение, к которому пришло большинство ваших коллег в свое время, — неожиданно резко ответил Джордж. Тон, которым это было сказано, привлек внимание пассажиров, некоторые удивленно оглянулись. Джордж явно не хотел привлекать к себе внимание. Он извинился, вытер пот со лба и отвернулся к окну.
— Вы нашли что-нибудь? — спросил Слоун.
Джордж помедлил с ответом; казалось, он решал, тот ли Слоун человек, с которым стоит разговаривать на эту тему.
— Мы обнаружили три большие постройки, — проговорил он. — Возможно, это были храмы. И еще там была круглая башня. Может, раньше построек было больше, утверждать что-либо наверняка трудно: джунгли быстро поглощают все.
— Башня? — переспросил Слоун.
Он явно заинтересовался, и Дайана тоже слушала как завороженная.
— Я не знаю, что это было на самом деле. Но я назвал сооружение башней. Оно было круглым, высоким, построенным, как строят инки: из плотно пригнанных друг к другу камней. Никаких признаков окон или дверей. Должно быть, в свое время башня возвышалась над окружающей растительностью, ну а когда мы до нее добрались, ее уже оплели лианы.
— А где это было, вы можете назвать место? — Слоун даже привстал.
— Это не то, о чем мне хотелось бы говорить, — отрезал Джордж.
Кэрол вопросительно взглянула на Дайану.
— На нас напали индейцы. Я был единственным, кто спасся. Остальные погибли. У меня не было времени, чтобы сделать зарисовки или план-схему, вы понимаете? В результате в конце концов все решили, что я просто выдумал башню и все остальное.
Поезд опять замедлил ход, и Дайана подумала, что они прибывают в Мачу Пикчу.
— Здесь остановки не должно быть. — Джордж опять отвернулся к окну.
— Да, — подтвердил Слоун.
Девушки снова занервничали. У Кэрол нервы были напряжены с момента появления «мистера Блэка» в поезде, а Дайана пребывала в состоянии стресса с самой Лимы, а тут еще и поезд неожиданно затормозил неизвестно где. Как только он остановился совсем, Слоун поднялся, чтобы выяснить, что случилось.
— Это Слоун Хендрикс, не так ли? — спросила Кэрол сдавленным шепотом, как только Слоун вышел.
— Мистер Калхени? Не будь глупой! — попыталась вывернуться Дайана.
— Как ты могла связаться с ним снова после того, что произошло с нами в Лиме? — негодовала Кэрол. — Я боюсь даже думать о том, что может случиться.
— Вряд ли Роуди Блэк виноват в том, что поезд остановился, — стояла на своем Дайана.
Человек, осматривавший рельсы впереди по ходу поезда, поравнялся с их вагоном, и Дайана спросила, что произошло.
— Говорят, на рельсах лежит животное, — сообщил он. — Сейчас его убирают.
— Животное… — облегченно вздохнула Кэрол.
Дайана смерила ее суровым взглядом.
— Интересно, чего ты ожидала?
— Откуда я знаю. — Кэрол, прикрыв глаза, откинулась на спинку кресла.
Дайана поймала себя на том, что, осуждая Кэрол за трусость, повинна в ней не меньше.
Послышался гудок паровоза. Поезд дернулся, потом остановился, потом еще раз дернулся и медленно поплыл вдоль платформы. Слоун ухватился за поручень и легко взлетел на подножку.
— Это был козел, — объявил он, входя в вагон. — Его, похоже, убил ягуар.
— Ягуар? — переспросил Джордж. — Я читал, что есть здесь один такой, причиняет неприятности населению. Вон там, — он ткнул пальцем в проплывавшие мимо заросли, — находится небольшое селение. Так значит, поезд спугнул ягуара?
— Козел уже остыл.
— Домашние животные — легкая добыча. Будем надеяться, что ягуар ограничивается ими.
Слоун улыбнулся, показав Джорджу глазами на девушек.
— И ведь никто не позаботится об уничтожении людоеда, — продолжал старик, не замечая или не желая замечать молчаливую просьбу Слоуна оставить эту тему в покое.
— Высотная болезнь, а теперь потенциальные людоеды, — застонала Кэрол. — Теперь я знаю, почему «Ай Берн» не собирается открывать здесь филиал.
— Не волнуйтесь, никакой опасности нет, — заверил ее Слоун. — Я, по крайней мере, не слышал о гибели людей от ягуара, и вы уедете из Перу, прежде чем высотная болезнь убьет вас.
— Нужно было следовать мудрому примеру мисс Грин и не перенапрягаться, тогда не было бы проблем с сороче, — добавил Джордж, явно не испытывавший особой симпатии к Кэрол.
Кэрол снова томно закрыла глаза, Джордж отвернулся.
— Наконец-то мы одни, — притворно-торжественно изрек Слоун, весело подмигнув Дайане, и она не могла удержаться от ответной улыбки.
ГЛАВА 5
Пейзаж за окном сменился. Теперь поезд деловито бежал среди гор.
— Вон там, — показал Слоун, — дорога «Хайрем Бингем». Ее назвали так в честь профессора Йельского университета, который обнаружил Мачу Пикчу. Ее длина — восемь километров, и она проложена прямо по склону горы. Она ведет к развалинам и петляет — всего тринадцать поворотов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: