Майкл Скотт - Китайская невеста
- Название:Китайская невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-314-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Скотт - Китайская невеста краткое содержание
Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.
Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.
* * *И вновь Рейкхеллы!
Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.
Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.
Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров. Написано талантливо, живо, с любовью.
Китайская невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Император не дал сестре возможности говорить.
— Мы увидим девушку после. Сейчас позволь нам услышать о дипломатической миссии. Ты уже писал нам о ней в письме, но мы желаем услышать более подробно.
Следя за тем, чтобы обращаться только к принцессе, Джонатан пояснил, что президент Тайлер направил посла для заключения договора, предоставляющего право американским торговым кораблям вести торговлю в портах, открытых для Великобритании.
Вновь император не дал сестре возможности ответить вместо себя.
— Если я отвечу отказом, — сказал он, — то, надо полагать, американцы направят военные корабли обстреливать мои города и убивать моих подданных. Они также подвергнут меня унижению, пока не вынудят пойти на уступки.
— Пожалуйста передайте Его Величеству, — твердо проговорил Джонатан, обращаясь к Ань Мень, — что Соединенные Штаты, граждане которых считают, что все люди созданы равными, и которые не испытывают ни малейшего желания унизить ни один из народов, намерены нести справедливые переговоры. Они не станут посылать военные корабли или войска в Срединное Царство. Клиперы позволили сделать мир теснее, ближе; вскоре суда, приводимые в движение паром, которые не будут зависеть от воли ветров, еще быстрее и теснее сведут различные континенты. Моя страна полагает, что все страны должны жить в мире, процветании и дружбе друг с другом. Мы считаем, что торговля между странами несет дружбу, так же как она помогает движению вперед, и что, народы, несколько отставшие в производстве промышленной продукции, станут развиваться более быстрыми темпами. Соединенные Штаты преследуют цели, которые выгодны обеим сторонам и не прибегнут ни к силе, ни к угрозе применения силы для достижения своих целей. Представители президента Соединенных Штатов, которые ждут в Тяньцзине, пришли сюда с открытыми руками и не прячут за рукавом оружия.
Небесный император взглянул на сестру, спрашивая совета.
— Когда я думаю о том обилии книг с информацией, об образцах товаров, которые прислали нам Джонатан и Лайцзе-лу, — сказала она, — считаю, мы поступили бы глупо, отказавшись от возможности более тесно вести дела с американцами. Англичане и другие европейцы стремятся добиться исключительных преимуществ только для себя. Американцы же понимают, что, помогая нам, они помогают себе.
Брат угрюмо кивнул, затем широко улыбнулся.
— Я все думаю, где бы удобнее вести переговоры между американцами и нашими посредниками, которых я назначу сегодня же.
Джонатан осмелился высказать мнение о крайней необходимости отправиться в Вампу.
— Я отплываю в Кантон по личным делам и чтобы дать возможность жене и детям посетить могилу ее отца.
Императора Даогуан радостно потер ладони, показывая, что очень доволен.
— Великолепно! Пусть американцев разместят во дворце императорского наместника и обращаются с ними с уважением и вниманием, достойным пославшего их американского президента. Я проинструктирую моих посланников под страхом смерти — заключить договор, выгодный для обоих народов!
Джонатан почувствовал облегчение. Лайцзе-лу также обрадовалась, хотя другого она и не ждала. Однако оставалось несколько других вопросов, которые предстояло еще уладить.
— Ву-лин, которая добровольно вызвалась служить переводчицей, все еще ждет беседы.
Император проявил нетерпение.
— Почему бы тебе самой не встретиться и не поговорить с девушкой? — спросил он сестру. — Весь день я даю аудиенции и мне нужно подышать свежим воздухом и дать отдохнуть голове.
Ань Мень знала, что его решение может измениться, если он задержится дольше, поэтому жестом отпустила его. Он поднялся с места и вновь, не глядя на Рейкхеллов, удалился.
Будь это официальный прием, подданные должны были бы пасть ниц на пол при его уходе, то же самое ожидалось и от иностранцев. Однако уловка, будто он отсутствовал, соблюдалась до конца, так что ни Джонатан, ни Лайцзе-лу не подали виду, будто заметили как император покинул зал.
Позвали Ву-лин, и пока ожидали ее появления, Лайцзе-лу отвечала на многочисленные вопросы принцессы о детях и своей жизни в Америке.
— Завидую твоему счастью и свободе, — сказала Ань Мень, — но у тебя под глазами глубокие тени. Ты нездорова?
— Так, ничего, — поспешно ответила Лайцзе-лу.
Муж счел должным поправить ее.
— У нее редкая болезнь, которую ни один врач не в силах вылечить, — ответил Джонатан. — Они не могут сказать, одолеет ли ее болезнь, или же верх одержит Лайцзе-лу.
— Сегодня же пришлю к тебе императорских врачей, — сказала Ань Мень, — они осмотрят тебя. Наша медицина, возможно, не столь развита как западная, но в некоторых аспектах наши врачи обладают большими познаниями.
Лайцзе-лу пыталась было возразить.
— Я очень признателен Вашему Высочеству, — вмешался Джонатан, пресекая возражения жены.
— Они придут в ваш гостевой дом через час, — пообещала Ань Мень.
Дверь отворилась, и в комнату вошла застенчивая Ву-лин.
— Ваше Высочество, — сказала Лайцзе-лу, — позвольте мне представить Ву-лин, которая раньше жила в Кантоне.
Понимая, что находится в присутствии сестры императора Ву-лин сделала кэтоу.
— Поднимись, дитя мое, и позволь взглянуть на тебя, — проговорила Ань Мень, непринужденно переходя на кантонский диалект. — Полагаю, нам придется очень часто видеться друг с другом, пока ты будешь переводить множество книг, поэтому на будущее, пожалуйста, оставь кэтоу для официальных церемоний.
Трепеща всей душой девушка поднялась на ноги.
Ань Мень оглядела ее критически.
— Хорошенькая, — сказала она Лайцзе-лу. — Пожалуй слишком хорошенькая для ее же собственного блага и достаточно молода, чтобы вызвать интерес у каждого дворцового развратника. Хорошо, дитя мое, мы примем соответствующие меры предосторожности. Твоя гостиная и спальня будут здесь же, на моей половине. Настаиваю, чтобы ты приходила ко мне со всеми своими личными проблемами, сколь ничтожными они бы тебе ни казались, а я дам знать, что взяла тебя под свою личную опеку. Это заставит всех этих развратников держаться от тебя на почтительном расстоянии. Ты добровольно оставила свободную жизнь на Западе, чтобы служить родной земле, поэтому мне никогда не удастся сполна воздать тебе должное. Есть ли у тебя пожелания, которые я могла бы исполнить в первую очередь?
Ву-лин глубоко вздохнула.
— Когда я уезжала на Запад, моя бабушка еще была жива. Ваше Высочество, я не знаю жива ли она теперь.
— Напиши мне ее имя и адрес. Если она жива, ее привезут сюда. Тебе предоставят средства, которые позволят устроить ее до конца ее дней.
Слезы благодарности выступили на глазах девушки.
— Мы не позволяем себе ничего подобного, — сказала принцесса. — Привыкай к жизни привилегированного члена императорского дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: