Луанна Уолден - Волны экстаза (Том 1)
- Название:Волны экстаза (Том 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луанна Уолден - Волны экстаза (Том 1) краткое содержание
Волны экстаза (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Все в порядке, Жюль, - Томас оглядел пришельца с ног до головы, - я ждал мистера Чандлера.
Глава 2
Опершись о дверной косяк, Дерек Чандлер изучающим взглядом окинул библиотеку, а затем небрежно захлопнул за собой дверь ногой.
Меган, скорее ошарашенная, нежели возмущенная бесцеремонностью непрошеного гостя, не сводила с него глаз. Томас же, напротив, даже не удостоил вновь прибывшего взглядом. Но реакция Бэнбриджей, по-видимому, нисколько не волновала Дерека.
Совершенно непринужденно он подошел к столу. В его поведении было столько самодовольства, что лорда Томаса передернуло. Однако несмотря на свой природный темперамент, Томасу хватило выдержки не вспылить: он прекрасно понимал, что Чандлера это только позабавит. А посему, выругавшись про себя, достопочтенный лорд встал из-за стола и с холодной учтивостью приветствовал гостя.
"В свои пятьдесят четыре наш красавец выглядит изрядно потрепанным, отвечая насмешливым кивком на приветствие, думал Дерек. - Значит, у него были неприятности. - Молодой человек усмехнулся. - А сколько их будет после того, как я покончу с ним и со всем этим драгоценным семейством". Его взгляд упал на Меган, которая, пытаясь сохранять спокойствие, сосредоточилась на своей тарелке. В ее позе было столько грации и изящества, что у Дерека на мгновение перехватило дыхание. Девочка выросла и превратилась в прелестное создание. Длинные медового цвета волосы, восхитительной формы плечи и на редкость милое, открытое лицо; его можно было бы счесть просто смазливым, если бы не изумрудно-зеленые глаза, полные, как ему показалось, затаенной горечи... Но, подавив в себе неожиданный порыв нежности и сострадания, Дерек цинично усмехнулся.
Скоро, очень скоро их знакомство станет более близким. Надо быть пустоголовым болваном, чтобы не попробовать такой лакомый кусочек; сначала он насладится ее телом, а потом вернет девушку папаше, опозоренную и униженную. Да, это с лихвой искупит те годы страданий, которые выпали на долю Элизабет.
Ослепленный жаждой мщения, Дерек невольно сделал шаг к Меган.
Томасу уже изрядно надоело затянувшееся молчание. Ему совсем не нравилось, что человек, которого он ненавидел, рассматривает его дочь с откровенным вожделением. Когда же Дерек двинулся к Меган, лорда Бэнбриджа прорвало:
- Чандлер! Пока ты не изнасиловал у меня на глазах мою дочь, не перейти ли нам к делу?
- Прошу прощения. - Дерек отвесил насмешливый поклон. - И вы, мисс... Меган, не так ли?
Меган медленно кивнула. Она была все еще немного смущена тем впечатлением, которое производил этот грубоватый красивый незнакомец, и пока не знала, что сказать.
- Еще раз прошу простить меня, но я был поражен красотой вашей дочери. - Дерек бросил презрительный взгляд на своего собеседника.
- Хватит фальшивых извинений. - Томас плюхнулся в кресло. - Поспеши, пока мое терпение не лопнуло и я не выкинул тебя отсюда.
- Это будет весьма опрометчивым поступком, - невозмутимо ответил Дерек. - Судя по всему, вы подозреваете меня в каких-то темных делишках.
Посмеиваясь, он развалился в кресле, на котором раньше сидела Меган, и с нескрываемой злобой взглянул на Томаса.
- Уверяю вас, я приехал не для того, чтобы грабить.
- Тогда зачем? - нерешительно спросила Меган.
- Прелестная девица, оказывается, умеет говорить? - Дерек рассмеялся.
- Чандлер! - Томас бросил на него предупреждающий взгляд.
Откинувшись на спинку кресла и скрестив ноги, Дерек вынул из кармана дорогую позолоченную шкатулку. Меган отметила, что она украшена элегантной монограммой из бриллиантов и рубинов. Из шкатулки молодой человек вынул тонкую сигару.
Меган искоса наблюдала за непрошеным гостем.
Движения его были преувеличенно медленными, как будто он хотел вновь вывести из себя Томаса. Никогда в жизни ей не приходилось видеть человека, так бережно обращавшегося со своей сигарой: его пальцы, как пальцы любовника, осторожно и нежно ощупывали тщательно обрезанный кончик сигары. Внезапно девушка покраснела, а подняв глаза и встретив изучающий взгляд его шоколадных глаз, смутилась еще больше.
Дерек самоуверенно улыбнулся, словно догадавшись, о чем она думает, и закурил сигару. Все так же глядя на Меган, он сказал:
- Отвечаю на ваш вопрос, дорогая леди. Я приехал взять то, что мне причитается.
- И что же это такое? - хмуро спросил Томас.
- Пожалуйста, перестаньте, Томас. Не нужно играть со мной в эти игры. Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Но если вы настаиваете... - его голос стал скучным, - то я приехал за фамильными драгоценностями Чандлеров.
- Драгоценности! - с неподдельным изумлением едва слышно прошептала Меган.
- Мне кажется, что ваш забывчивый отец утаил от вас посмертную волю моего дорогого деда, коротко и ясно изложенную в его завещании. Не желаете взглянуть? - Дерек протянул копию завещания Томасу.
Тот, внимательно прочитав документ, разорвал его пополам.
- Вот что я думаю о завещании твоего деда! - Томас аккуратно положил клочки бумаги в пустую корзину рядом со столом.
Дерек следил за его действиями таким холодным, ненавидящим взглядом, что Меган на долю секунды стало страшно.
- Это была всего лишь копия. Оригинал находится у моего адвоката, примите это к сведению.
Внезапно поведение Дерека резко изменилось. Он перестал дразнить Томаса и заговорил более серьезно:
- Завещание совершенно законно, и, поскольку мой дед предусмотрел мой отказ от права на имение, он упоминает меня как наследника фамильных драгоценностей Чандлеров. После, разумеется, смерти матери. Насколько я знаю, моя мать умерла.
- Да, - тихо сказала Меган.
Дерек бросил косой взгляд на девушку; его удивила неподдельная печаль, с которой она произнесла это "да".
- Откуда ты узнал о ее смерти? - спросил Томас.
- Во всяком случае, не от вас, - холодно ответил Дерек. - У меня есть друзья в Лондоне. - Наклонившись вперед, он стряхнул в пепельницу пепел. Вы собираетесь исполнить волю моего деда, сэр?
Томас прорычал что-то неопределенное. Он все прекрасно знал и до свидания с Дереком: лучшие лондонские адвокаты проверяли это проклятое завещание слово за словом, буква за буквой и нашли его абсолютно законным.
- Собираюсь. - Томас стал белым как мел.
- Вот и прекрасно. Я могу взглянуть на драгоценности?
- Прямо сейчас? - На лице Томаса выразилось волнение. - Ты считаешь меня идиотом? В коллекции много драгоценных вещей. Как ты знаешь, семейство Чандлеров любило дорогие камни, и это наследство - одно из самых значительных во всей Англии.
- Мне это известно. Именно поэтому я хочу проверить, все ли вещи в сохранности. - Дерек нетерпеливо погасил сигару. - И я хочу взглянуть на них сейчас же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: