Жаклин Монсиньи - Флорис. Любовь на берегах Миссисипи
- Название:Флорис. Любовь на берегах Миссисипи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТКО АСТ, Крон-Пресс
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-232-00064-0, 5-232-00062-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Монсиньи - Флорис. Любовь на берегах Миссисипи краткое содержание
Чувственная, невинная, неукротимая, немного странноватая, легкомысленная и жестокая — такова Батистина де Вильнев-Карамей, юная и прекрасная девушка-сирота.
Почти бессознательно, благодаря своей юности и несравненной красоте, Батистина соблазняет всех мужчин, которых она встречает на своем пути. Устоит ли она перед чарами самого Людовика XV, прозванного Возлюбленным, или отдастся Вильгельму-Августу, английскому принцу? Или станет любовницей прославленного маршала Мориса Саксонского? Или она влюбится в зеленоглазого незнакомца, того самого, что является ей во сне?
Удастся ли гордому, надменному маркизу Портжуа, иначе говоря, красавцу Флорису, слишком испорченному вниманием женщин, укротить эту ветреную красавицу?
Где найдет свою судьбу Батистина? В интимных королевских покоях в Компьене или в торжественных залах Версаля? А может быть, она встретит любовь на поле битвы при Фонтенуа или посреди океанских просторов, куда она устремится в поисках счастья? В Америке, где процветает работорговля? На берегах Миссисипи?
Флорис. Любовь на берегах Миссисипи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хо-хо-хо! Оплатить… издержки… ха-ха-ха!
Урод просто корчился от смеха, и это не предвещало ничего хорошего. Только мысль о том, что их усиленно охраняют, удержала Флориса от того, чтобы раскроить мерзавцу череп.
— Хо-хо-хо! Вы принимаете меня за идиота, господа граф де Вильнев-Карамей и маркиз де Портжуа! Советую вам поменьше чваниться. Пилон Шери знает о вас все… А также о том, почему вы здесь оказались… Ха-ха-ха! Вас это удивляет? Я знаю все, что происходит в бухте Баратария и вокруг нее!
Пират гордо выпрямился, и в ноздри Флориса ударил запах перегара. Молодой дворянин с отвращением отвернулся.
Они находились в большой круглой хижине, к которой примыкал сарайчик — вход в него был занавешен роскошным гобеленом, чуть колыхавшимся под порывами теплого ветра.
Богатая мебель, захваченная, без всякого сомнения, в качестве военной добычи, странным образом контрастировала с полусгнившими досками и камышовым полом.
Через маленькое оконце, забранное решеткой, Флорис мог видеть пиратов, разгуливающих по песчаному берегу. Двое или трое занимались чисткой оружия, но остальные бродили, пошатываясь, или валялись под кокосовыми пальмами, передавая друг другу бутылку. Казалось, ничем другим они и не занимаются. Флорис мысленно определил примерную топографию логова морских разбойников. Вдали бродили по воде белые цапли и розовые ибисы, время от времени наклоняясь, чтобы подхватить рыбешку. Флорис мечтательно глядел на них. На инкрустированную поверхность стола с грохотом опустился кулак.
— Предупреждаю, что никому не позволю вмешиваться в дела моей жены! Я сам с ней разберусь!
Грозный рык Пилона Шери вернул Флориса на землю. Адриан примирительно заметил:
— Поверьте, капитан, мы и не собирались вмешиваться в дела вашей достойной супруги… Понятно, что этим должны заниматься только вы!
Гноящиеся глазки пирата не отрывались от красивого лица Адриана, на котором было написано вежливое равнодушие. Флорис же по брошенному вскользь взгляду брата догадался, что тот считает Пилона Шери не вполне нормальным.
— Она выставила меня на посмешище, и я с ней сочтусь! Не пытайтесь помогать ей! Смотрите… смотрите, что она — натворила!
Пират повлек Флориса с Адрианом к двери и рывком распахнул ее. С земли тяжело поднялись два вооруженных пистолетами разбойника. Пилон Шери ткнул пальцем по направлению к бухте.
— Это не ураган… Шторм обошел Баратарию стороной… Это она! Она потопила мои корабли… Шесть прекрасных парусников пошли ко дну, разбились о скалы, и починить их теперь невозможно! Я связан по рукам и ногам, торчу на этом острове, имея лишь несколько жалких шлюпов…
Адриан понимающе кивал, и его лицо выражало искреннее сочувствие.
— Мне понятно ваше недовольство, капитан… видимо, ваша достойная супруга была чем-то сильно расстроена, но она, право же, погорячилась…
Даже более проницательному, чем пират, человеку, было бы невозможно определить, издевается Адриан или говорит совершенно серьезно… А Пилон Шери яростно ударил себя в грудь кулаком, так что зазвенел великолепный панцирь испанской работы.
— Клянусь сокровищами Эльдорадо, я отомщу этой мерзавке… От Порт-Ройяля до Картахены никто не сравнится со мной в хитрости и ловкости! Я всем покажу, как насмехаться надо мной! Ни один капитан не пришел мне на выручку… А она засела на своем острове и нагло бросает мне вызов…
Пират с бешенством показывал на запад. Флорис и Адриан при слове «остров» придвинулись к Пилону Шери.
— Как, вашей супруги нет в Баратарии, капитан? — с любопытством спросил Адриан.
Пират в ярости швырнул о скалу серебряный кувшинчик.
— Клянусь береговым братством, я с ней расправлюсь так, что даже Олонец [26] Прославленный своей жестокостью пират, родившийся во Франции, в Сабль-Олон, отчего и получил свое прозвище. — Прим. автора.
перевернется в гробу от зависти! Прикажу вырвать этой сучке глаза… раздробить кости… сжечь ее заживо! Я не пощажу эту гадину, хоть за нее и было уплачено сто тысяч ливров Фоккеру-Дьяволу!
При этих словах кровь прихлынула к щекам Флориса и Адриана.
— Ваша супруга была на борту «Красавицы из Луизианы», захваченной Фоккером? — спросил Флорис.
От удара сапогом разлетелась на куски китайская фарфоровая ваза.
— Клянусь осадой Маракаибо, изменница, которой я предложил свое покровительство, была вдовой Фоккера!
— Вдовой?
Флорис почувствовал, что волосы встают дыбом у него на голове. Адриан же подумал, что сошел с ума. А пират нанес им последний удар.
— Пусть эта девка Бургиньон трепещет на своем Кошачьем острове! Хо-хо! Жопорез со своими людьми уже строит мне славное суденышко… Как только они закончат, мы нападем на нее ночью… Хо-хо! Хорошо смеется тот, кто смеется последним… Что до вас… Если хотите получить свободу, пошлите одного из слуг за выкупом в сто тысяч ливров — это цена моей жены… В крайнем случае, сгодится парусник на тридцать пушек… Только пусть ваш человек не мешкает… он должен будет вернуться… ну, скажем, через месяц… Потом будет поздно, я всех вас отдам на съедение акулам!
С этими словами бандит схватил свисток и поднес его к своим жирным губам. Тут же в хижину вбежали двое пиратов-охранников.
— Отведите их обратно. Завтра утром они скажут, кто отправится за выкупом! — распорядился Пилон Шери.
Флорис и Адриан понуро опустили головы, как люди, раздавленные несчастьем.
— Хо-хо-хо! Пилон Шери задал жару этим красивым господам!
Стоя на пороге, разбойник провожал взглядом Флориса и Адриана, а те под конвоем охранников направлялись к центру острова. Закурив трубку, он устремил свои гноящиеся глазки на расположенный к западу Кошачий остров.
— Проклятье! Гнусная баба!
Он смачно сплюнул на песок. При одной мысли об этой шлюхе у него начинали скрипеть зубы. Мерзавка осмелилась сыграть с ним подлую шутку! Конечно, он несколько преувеличил свои издержки — ему не пришлось платить сто тысяч ливров, поскольку он убил Фоккера-Дьявола, так и не развязав кошелька… Но все равно белокурая ведьма обошлась ему очень дорого!
— Остерегайтесь их, Пилон Шери, с ними нужно держать ухо востро!
При звуках этого голоса пират обернулся к гобелену — из сарайчика вышла канонисса де Недгемн. Она держала в руке тонкую тросточку и небрежно постукивала ей по голенищу своего сапога. Бандит облизал жирные губы. Длинные, по-мужски мускулистые ноги канониссы были затянуты в черные штаны. Волосы цвета воронова крыла рассыпались по плечам. Пилон Шери, пожав плечами, беззлобно проворчал:
— Хо! Остерегаться? Благодарю за совет… Сразу видно, что его дала женщина… Нет! Это они должны остерегаться меня!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: