Фрэнк Слейтер - Лорена
- Название:Лорена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-01559-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Слейтер - Лорена краткое содержание
XIX век, Гражданская война между Севером и Югом в США. У героини романа Лорены Селби красота, ум и мужество Скарлетт ОʼХара. Но в любви ей не везет. Ее мужем стал недалекий, алчный и сластолюбивый человек. Лорена полностью отдается работе: на ее плечах огромная плантация Селби.
Лорена покорилась судьбе и уже не мечтала о счастье. Но оно пришло вместе с передовыми отрядами янки генерала Шермана. Кто бы мог подумать, что свою любовь гордая богатая южанка найдет в лице врага, майора-янки Дэна Кэролла?!
Лорена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он поднял руку, готовясь ударить ее.
— Рина, ты на чьей стороне?
— Брэд, война окончена. Выжить мы сможем, лишь оставаясь на месте и подняв плантацию на ноги.
— И станем подчиняться требованиям янки?
— Почему бы и нет? Они ведь победили.
— Я лучше умру. Ты считала бы точно так же, если бы не забыла о гордости.
— Моя гордость заключена в моей земле и моих предках. Я защищаю и то и другое.
Он на время отказался от спора и бросился к погребцу, где хранились его графины, — и обнаружил, что там ничего нет. Это открытие стало последней каплей в чаше терпения. Бросившись на диван, как ребенок, которого только что отругали, он почувствовал, что слезы отчаяния жгут ему глаза. Когда он поднял голову, то обрадовался, увидев, что Рина вышла. Она стояла на портике и наблюдала, как работники кратчайшим путем идут к амбару, поскольку звон колокола возвестил начало обеденного перерыва.
— Где мое бренди? — Этот вопрос он прокричал какому-то врагу, который так и не появился. Он вряд ли ожидал ответа от жены и немного смущенно посмотрел на нее, когда та вернулась.
— Право, Брэд. Тебе должно хватить ума, чтобы не задавать таких вопросов.
— Старик Янси говорил, что он припрячет бочонки.
— В прошлом месяце мы их выкопали и продали на аукционе. Вместе с золотом и серебром Селби. И вместе с твоими тремя скакунами.
— Ты не имела права…
— Ты в Атланте оставил закладные. Когда банк закрылся, их скупили спекулянты землей. Что мне оставалось делать? Отказаться платить по процентам, спустить все за бесценок?
— Очень хорошо, Рина, — произнес он сквозь стиснутые зубы. — Ты не должна обижать человека, когда он прощается со всем, что ему дорого.
— Почему ты не хочешь видеть вещи в истинном свете?
— К черту твой истинный свет! Где мои домашние рабы? Почему меня не встретил мальчик на стоянке повозок, чтобы взять у меня вожжи?
— Рабы покинули хижины, когда мне больше нечем было кормить их. Должно быть, ты слышал, что они поселились у Форкса?
— В поселке из бараков, который они называют Линкольнвилем?
— Сегодня людей из этого поселка нанимают на работу.
— Правда, что их вожак — один из наших рабов?
— Без Сала я бы здесь не смогла засеять поля. То же самое сказал бы любой землевладелец, у которого этой весной нашлись деньги, чтобы начать посев.
— Здесь ты уже не соберешь урожай. Я уже говорил, что Селби пойдет с молотка на аукционе.
— А что если я дам тебе взаймы на проезд и положу десять тысяч на твой счет в Мехико? Ты уедешь из Джорджии без лишнего шума? Позволь мне заниматься Селби до тех пор, пока не закончится твое сумасбродство?
— Меня не купишь, — угрюмо ответил он. — Ты поедешь со мной.
Отдав эту команду, он схватил ее за руку, но она легко высвободила ее. Он забыл о том, как она сильна: эта черта в женщине ему всегда казалась почти неприличной.
— Взгляни на меня! — крикнула она. Ее голос звучал не менее яростно, чем его. — Даже ты должен видеть, почему я не могу уехать из Селби.
— Приведи хотя бы одну вескую причину.
— Разве ты не хочешь, чтобы твой наследник родился американцем?
Он уставился на нее. Солнце падало на Рину со спины. Брэд впервые увидел в ней женщину, а не человека, слепое сопротивление которого он должен обязательно сломить. Хотя на ней была эта нескладная одежда, теперь он точно разглядел ее округлую фигуру.
— Ты в этом уверена, Рина?
— Конечно уверена.
— Когда ты ожидаешь появление ребенка?
— Дядя Док говорит, что он появится в августе.
— Ты совершенно права, — задумчиво сказал он. — Мальчик должен родиться на земле Джорджии. Со времен нашего первого гранта на эту землю здесь родились все Селби.
— Значит, ты не продашь Селби?
— Как я могу сейчас?
К Брэду вернулись хорошее настроение и самоуверенность. Взяв жену за руки, он закружил ее в быстром вальсе, затем начал скакать по гостиной, высоко подпрыгивая над паркетом и стуча каблуками. Стук напоминал выстрелы из пистолета. От его дерзкого рева заплясали канделябры.
— Яаааааааа! Боже мой, наконец-то будет мальчик. Черт подери, где мое бренди? Я хочу выпить за его здоровье.
— А как же мое, Брэд?
Брэд поздновато вспомнил о присутствии жены. Она стояла на том месте, где он оставил ее, освещенная лучами солнца, которые лились через окно со стороны сада. Она крепко держалась на ногах и уперла одну руку в бок. В порыве раздражения он называл эту позу «крестьянской». Роясь в погребце, он извлек запыленный бокал и торжественно поднял его.
— Рина, и за твое здоровье тоже, хотя мне и приходится поднимать пустой бокал. Спасибо тебе за то, что ты сделала меня отцом.
— Я рада оттого, что хоть чем-то могу пробудить твою гордость.
— Гордость? Никогда я так не гордился с тех пор, как убил своего последнего янки. — Он выделывал одно антраша за другим, издавая оглушительные вопли. — Яаааааааа! Теперь я знаю, ради чего стоит возвращаться домой.
— Ты все еще собираешься в Мексику?
— Естественно. Не думай, что я стану лишать своего сына герцогского титула.
— Нет, Брэд. Я уверена, что ты не станешь так поступать.
Его восторги чуть поубавились. Пристальный взгляд Рины, сухой тон не располагали к веселью. Лучший выход — дать волю злости: он тут же ухватился за него.
— Когда ты обнаружила, что беременна?
— С начала декабря.
— Почему ты не написала мне?
— Как я могла это сделать? Я ведь не знала, жив ты или мертв.
Она чуть не выкрикнула эти слова. Уж что-что, а гнева он от нее не ожидал и отступил на шаг.
— Кого ты ждешь, Рина?
— Боже, помоги мне, я не знаю. — Ее гнев погас столь же быстро, как и вспыхнул. Прежде чем он успел снова уколоть жену, та выбежали из помещения.
Брэд уже было собрался последовать за ней хотя бы ради того, чтобы закрепить условия их соглашения, затем передумал. «Рине все же можно простить эту нервную вспышку. Беременная женщина — думал он, — редко бывает самой собой». Памятуя о банковском вкладе в Лондоне, он надеялся на ее поддержку, когда во вторник отчалит в Веракрус.
Он вернулся на плантацию лишь ради того, чтобы заявить о своих намерениях. Теперь, когда она по веской причине отказалась ехать с ним, он один отправится навстречу своей судьбе. В некотором смысле он невольно почувствовал облечение. Брэд Селби в одиночку всегда добивался самого большого успеха.
Ему было необходимо вернуться в Атланту, посовещаться с друзьями, которые обещали поехать в Веракрус вместе с ним. Прежде чем уйти он нацарапал на первой чистой странице бухгалтерской книги адрес в Новом Орлеане. Брэд оставил книгу открытой, чтобы Рина обязательно увидела этот адрес; она поймет намек и вышлет ему деньги до отплытия.
Брэд еще некоторое время стоял в голой гостиной, пытаясь избавиться от мысли, что он остался единственным живым существом в незасыпанной могиле. Этот кошмар в последнее время не давал ему покоя: сменив обстановку, он скоро избавится от него… Нет никакой пользы дольше оставаться в Селби вместе с беременной женой, которая выходит из себя по малейшему поводу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: