Дебора Гордон - Бросая вызов
- Название:Бросая вызов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полина
- Год:1995
- Город:Вильнюс
- ISBN:5-87014-040-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Гордон - Бросая вызов краткое содержание
Героиня романа — Лаура Миллер, элегантная и привлекательная мать двоих детей, разведенная с мужем-донжуаном, дочь неугомонной вдовушки, мечтающей подыскать для нее выгодную партию, оказывается в центре бурных событий. Убит окружной судья, и список обвиняемых длиннее, чем рука правосудия. Среди них — жена, с ледяным спокойствием перенесшая смерть мужа; продажный и скользкий тип, шеф Лауры; сенатор, мечтающий занять пост губернатора; златокудрая любовница убитого, имеющая связи с мафией. И Лаура всерьез берется за расследование преступления, между делом отбивая любовные атаки бывшего мужа, тайно вздыхая о другом мужчине и изо всех сил стараясь спасти свой маленький мирок от катастрофы. Иногда сама жизнь заставляет нас жить, БРОСАЯ ВЫЗОВ.
Бросая вызов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это слово означало мужчину не еврейской национальности — вроде Майка Клементе.
— Я никогда не обучала тебя идишу, — огрызнулась Лаура.
— На одну четверть я еврей, — сообщил Майк. — А вы слишком серьезно относитесь к жизни, Лаура. Выпейте еще. Немного порока вам не повредит.
— Кажется, вам очень хочется, чтобы я напилась.
— Вы правы. Жаль, что это раньше не пришло мне в голову. — Он заметил под ходившую к НИМ Бониту И поднялся. — Тогда с вами совсем бы не было хлопот.
Бонита прильнула к нему, обвила руками за шею и поцеловала в губы. Для пары, только сегодня завязавшей знакомство, они вели себя довольно непринужденно.
— Ты чертовски классно поешь, — заметил Майк, помогая ей сесть. — Достаточно хорошо, чтобы твое имя красовалось на афише в фойе. И достаточно хорошо, чтобы петь на Бродвее.
— Продолжай нахваливать меня в том же духе, — ответила Бонита хихикнув, — и я устрою тебе приватное шоу.
Точь-в-точь как для судьи — с кнутами и наручниками. Ее скорбь оказалась не очень-то долговечной. Похоже, подумала Лаура, что преданность — не главное достоинство Бониты.
Майк сел.
— Отличное пение, достойное мировых турне. Достойное платиновых дисков. Как насчет сегодняшнего вечера?
— Прости, мой сладкий, но я не могу, — ответила она. — Сегодня у меня особенные гости. Может, завтра днем?
— У меня назначена встреча в Сакраменто. Почему бы тебе не попросить особенных гостей прийти к тебе завтра днем?
— Я бы рада, но слишком поздно. Они уже едут сюда. Но мы еще осуществим наш план, я обещаю. Но ты должен будешь уделить бедной девушке больше, чем несколько жалких часов, о’кей?
— Хорошо. Твой номер есть в телефонной книге?
Бонита достала из сумочки золотистую визитную карточку.
— Возьми. И ты тоже, Лаура. Может, кто-нибудь из твоих знакомых заинтересуется.
Лаура взглянула на карточку. На розовом фоне черным шрифтом значилось: «Бонита Фрэнкс. Shanteuse et pianiste [1] Shanteuse et pianiste — певица и пианистка ( франц .).
. Свадьбы, банкеты, частные вечеринки».
— Спасибо. Сделаю, что смогу. — Лаура убрала карточку в сумочку — Бонита, познакомься с моей подругой, о которой я тебе говорила. Вики Стоунхауз.
Бонита протянула Вики карточку.
— Приятно познакомиться. Надеюсь, вы хорошо приглядываете за Лаурой.
— Стараюсь. Спасибо вам за все, Бонита. Я наслаждалась вашим пением. Майк прав. Вы должны выступать на большой сцене.
Бонита расцвела:
— Как мило, что вы это говорите! Скажите об этом моему боссу.
— Да нет, правда, — поддержала Вики Лаура. — Вы действительно этого заслуживаете. Почему нет?
— Мне ведь только двадцать шесть…
— Мадонна в этом возрасте уже была звездой, — заметила Вики. — А вы поете гораздо лучше.
Бонита опустила глаза, заметно смутившись:
— Спасибо, но песни, которые я исполняю, музыка, которую я люблю… — она теребила свою коробочку с визитками. — И потом, я не похожа на Мадонну. Она такая разнузданная. Такая вызывающая. Да я в жизни не смогла бы выкинуть ничего подобного на сцене. Я никогда не смогу «завести» огромную аудиторию.
Лауру поразил природный здравый смысл, скрывающийся под внешним жеманством и кокетством.
— Вы бы не хотели попробовать даже ради эксперимента?
— Я уже пробовала однажды, призналась Бонита. — Это был полный провал. Я огромным усилием воли заставила себя выйти к публике… — она заколебалась. — Это так страшно — море людей, и все глазеют на одну тебя.
— Ну и?.. — мягко спросила Вики.
— Это было ужасающе. Из моего рта вырывались жалкие, скрежещущие вопли. Но я поклялась, что преодолею себя. — Она расправила плечи и подняла лицо. — Я настоящий боец, Вики. Я не уступлю. И сейчас я работаю над своими комплексами со специалистом.
— Вы хотите сказать, с доктором?
— Разумеется, нет. Я не сумасшедшая. Она специалист по гипнозу и астрологии.
Очень здравый выбор, подумала Лаура и спросила:
— И каков же ее диагноз?
— Ну, моя основная проблема заключается в том, что я Овен, и в момент рождения Меркурий находился во Льве. Это означает, что я талантлива, но очень чувствительна. II лучше всего чувствую себя в затемненной камерной атмосфере ресторана. А в любом другом месте я теряюсь. Мадам Зубиа считает, что это можно преодолеть с помощью гипноза, но на это уйдет много времени. Каждую неделю она посылает мне свою положительную энергию, и со временем она нейтрализует отрицательную энергию, которая мне мешает. Прогресс уже налицо. Видели мои карточки? Я только что их напечатала. Для меня это новое увлекательное предприятие.
— Ты не можешь проиграть, — заверил ее Майк. — С твоим-то талантом. Но не могу сказать, что я от этого в восторге. Когда ты станешь знаменитостью, у тебя не останется времени на приватное шоу.
Лаура бросила на него изумленный взгляд. С такими плоскими шуточками можно вполне претендовать на выступления в ночных шоу по телевидению.
Они заказали десерт и еще немного поболтали. Изысканный комплимент в адрес Бонитиных украшений вызвал признание, что она копила на них целую вечность. Последние десять минут Лаура умирала от скуки, ломая голову, как бы поизящнее перевести разговор на судью. Бонита слишком чувствительно относилась к этой теме.
И вдруг Бонита, отламывая кусочек сырного пирожного, сама заговорила об этом:
— Странная штука жизнь, не правда ли? Еще вчера я была в глубокой скорби от невосполнимой утраты, а сегодня я здесь, в компании милых людей, наслаждаюсь жизнью. И все это благодаря тебе, Лаура. Ты мне так помогла во время похорон и так любезно согласилась выполнить мое поручение, что я просто не могу теперь сидеть и предаваться печали.
— Я рада, что смогла чем-то тебе помочь. Несмотря на обстоятельства, ты держишься прекрасно.
Бонита задумчиво кивнула.
— Мы, простые смертные, бессильны перед лицом Провидения. Мы можем только принимать мир таким, как он есть. Я счастлива, что такой человек, как Джимми, обогатил мою жизнь. Он навсегда останется в моем сердце.
— Думаю, что ты совершенно права. И у тебя хорошая выдержка. Я имею в виду, что после последних сообщений в «новостях»…
— Это наглая ложь! — воскликнула Бонита и сделала почти незаметный жест приветствия кому-то за спиной Лауры. — Не оборачивайся, — прошептала она, — там сидит человек по имени Джозеф Казани, вон в том углу. Его прозвище — Джо Длинный Нож. За его особый почерк в некоторых делах, — она выразительно провела пальцем по горлу.
Лаура слышала об этом человеке. Наравне с другими акционерами он, кажется, владел снегоочистительной компанией.
— Значит, он местный…
— Да. Знаешь, он со своими дружками часто приходит меня послушать. И я всегда разговариваю с ними. Приходится так поступать, когда имеешь дело с подобными типами. И они никогда не заговаривали со мной о Джимми, никогда не передавали ему никаких сообщений. Я даже ни разу не видела, чтобы они разговаривали друг с другом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: