Надежда Сорокина - Бессмертное семейство. Том 1. От судьбы не уйти
- Название:Бессмертное семейство. Том 1. От судьбы не уйти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-174790-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Сорокина - Бессмертное семейство. Том 1. От судьбы не уйти краткое содержание
Комментарий Редакции: Увлекательное фэнтезийное произведение, которое погружает в детализированный мир вампиров и древних кланов, готовя своим читателям незабываемое путешествие.
Бессмертное семейство. Том 1. От судьбы не уйти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ох, простите нас, дорогие мои! – с доброжелательной, но жуткой улыбкой говорила Медуларум, и её хриплый низкий голос эхом прокатывался под высоким потолком, – Мы сейчас вернёмся!
Рядом с уродливой женой стоял молчаливый Ленноэль Целестибус, красота которого восхвалялась во многих легендах. Но, на самом деле, абсолютным красавцем его трудно было назвать. И всё же, было ясно, в кого Джулия пошла своим очарованием. Густые тёмные волосы с фиолетовым переливом обрамляли правильный овал лица. Широкий лоб скрывался под чёлкой. Тёмные густые брови нависали над узкими глазами цвета золота. Хоть скулы у него выпирали и щёки впадали так же, как и у жены, ему эти черты придавали особое очарование, делая его лицо красивым. Жена его считалась высокой женщиной, ибо рост её превышал шесть футов, однако Ленноэль был на целую голову выше своей супруги. Широкие плечи прекрасно гармонировали с его атлетичным мускулистым телом, сильными руками и ногами. Ладони его были огромны, а длинные пальцы завершали крючковатые серые ногти.
Через двадцать минут, после того, как супруги удалились, они вновь явились перед дочерью и её гостем, но уже в парадном виде. Мокрые волосы Медуларум были зачёсаны назад, а её непропорциональное тело скрывалось под чёрным платьем с глубоким вырезом, открывающим её плечи и грудь. Ленноэль же завязал свои влажные пряди в высокий хвост, а сам оделся с тёмно-бордовый костюм, состоящий из плотной жилетки и шароваров. Весь его наряд был отделан чёрными лентами и бисером.
– Вирджиния нам уже давно сказала, что Люциус явился в Атлантиду, но его местоположение так трудно было узнать! – говорила Медуларум, размахивая мундштуком с самокруткой.
– Но мы очень рады, что ты смог попасть к нам, Люциус, – сказал Ленноэль своим глубоким низким голосом, и его узкие губы растянулись в лёгкой улыбке.
Джулия достала трубку, Ленноэль вытащил что-то наподобие трубки дочери, только железную и более угловатую, а Люциус свернул самокрутку, и весь зал заполнился табачным и опиумным дымом.
– Я тоже очень рад увидеть вас, господин Ленноэль и госпожа Медуларум.
– Ой, не нужно никакой фамильярности! Ты же нам как родной! Я тебя выкормила, мелкого такого вампирёныша! – с улыбкой говорила мать Джулии.
И женщина, олицетворявшая огонь, пустилась в воспоминания, рассказывая о том, как они с сестрой Ви нянчили маленьких Люца и Вальдемара.
– Ох, вот что очень неудобно с вами, вампирами, так это то, что младенцев приходится выхаживать на протяжении ста или же ста двадцати лет!
– Матушка, ну что же ты смущаешь нашего гостя! Не думаю, что Люциусу приятно слышать такое, – закатила глаза Джулия.
Люциусу и правда было местами некомфортно, но вся эта ситуация ужасно забавляла его.
– Что-то я не помню в деяниях милосердия такого пункта, как выходить осиротевших детей, – с язвительно улыбкой заметил Люц.
Ленноэль с Джулией в удивлении вскинули брови, а Медуларум разразилась таким хохотом, что картины на стенах заплясали.
– Неужели видел картину в спальне нашей дочери? – с лукавой улыбкой сказала женщина, и лицо её мужа залилось багровой краской.
– Да, видел, – спокойно сказал Люциус, не теряя самообладания, – Но, господин Ленноэль, можете быть спокойны, ваша дочь как женщина меня не интересует.
Теперь уже Джулия вместе с матерью начала хохотать так, будто это была самая лучшая шутка на всей земле.
Какое-то время юноша рассказывал супругам Целестибус о своей жизни отдельно от брата, как скитался по самым неблагополучным людским кварталам и нахватался там много всякого, а в конечном итоге оказался на Атлантиде.
– Сейчас Люциус проживает у меня, – сказала Джулия.
– И правильно делает, – ответила Медуларум, делая глубокую затяжку, – Нечего представителю семьи Вольф жить как бродяге.
– Я бы не назвал это бродяжничеством. Скорее, я всего лишь странник.
И когда Люциус это произнёс, в его голове всплыло одно из деяний милосердия: «дать приют страннику». Но эти мысли у него быстро улетучились, так как разговор продолжался.
– И чем же вы планируете дальше заниматься? – спросил Ленноэль, переводя свой суровый взгляд на Люциуса.
– Жизнь покажет, я пока никуда не тороплюсь.
– Думаю, я знаю, чем занять Люциуса! – с сияющей улыбкой сказала Джулия, и отец её помрачнел сильнее грозовой тучи, из-за чего её мать улыбнулась во все акульи зубы.
– Что ж, Джулия, мы в тебе не сомневаемся! Такого мужчину, как Люциус, нельзя оставлять без дела. Он парень умный и красивый, может много хорошего для острова сделать, – сказала Медуларум.
– Благодарю вас за такие слова, Медуларум, но пока что я хочу немного посуществовать без пользы для общества. Пусть её приносит мой брат.
– Ключевое слово в твоём ответе – «существовать»! – тыча в Люциуса мундштуком, сказала жена Ленноэля, – Значит, ты не считаешь, что сейчас ты живёшь полной жизнью!
– Да, жизнью это назвать трудно. Существование – идеальное слово.
– И тебя такое устраивает?
– Не совсем. Но я просто устал приносить пользу тем, кто этого не ценит. Люди не достойны того, чтобы мы горбатились за их счастье, потому что человек по природе своей мелочный и двуличный ублюдок.
– Ну, дорогой мой, мы когда-то тоже были людьми!
– Однако сейчас вы бессмертные и всемогущие существа, наделённые силой. Это многое меняет.
– Не стоит всех людей чесать под одну гребёнку, так как есть и неблагодарные эльфы, и высокомерные феи… А есть добрые и искренние люди, которые ценят чужой труд.
– Я тоже так когда-то считал. Но когда Союз загнал нашу семью под землю и заставил моего брата и его жену работать в поте лица, чтобы соорудить этот дурацкий город под землёй, я был взбешён. Они рассказывали нам сказки, что это даст возможность людям без волшебных способностей работать и приносить пользу обществу. И что в итоге? Грязные кварталы… бандиты, убийцы, воры, насильники и проститутки населили этот город! Потому что людям без магических сил не дали возможности найти нормальную работу! А мы своими руками сколотили им самый настоящий гроб!
– Ты думаешь, что если бы вы не помогли построить этот город, то таких кварталов с обычными людьми не существовало бы?
– Существовали бы, я же не идиот. Просто мне становится мерзко, что Союз решил расчистить свой дворик, убрав всех нежелательных личностей под землю. И они сделали это нашими руками! А ведь и без магических способностей люди способны на хорошие дела!
– Тут я с тобой соглашусь, – вмешалась в разговор Джулия, – Мне тоже не очень понятна политика этого подземного города. Ведь люди не могут без солнца, нехватка его приводит ко многим болезням.
– Напоминает какой-то геноцид, – сказал Ленноэль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: