Варвара Тэш - Пятый мир
- Название:Пятый мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-168549-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Тэш - Пятый мир краткое содержание
А где-то совсем в другой реальности живёт супружеская пара талантливых художников. Их особенный дар – создавать живые картины. Мир для них – яркое разнообразие красок, творчество и греющая любовь. Пока однажды всё, чем они дорожили не оказывается на краю гибели…
Героям этой книги предстоит приложить немало усилий, чтобы в безумном хаосе действительности не потерять друг друга и самих себя.
Комментарий Редакции: Мерцающий мириадами искр, волшебный роман о создании космоса из безграничного жизненного хаоса, о любви, которая сшивает разрывы между мирами и, конечно, о победе добра над злом.
Пятый мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хватит, Вик! Достаточно!
Молодой парнишка лет двадцати вприпрыжку обежал его по кругу, улыбнулся шире и воодушевлённо ударил по струнам лютни, заиграв ещё громче:
«Наш Стриж пригож – ни дать, ни взять,
Почти неподражаем,
Но крылья длинные взлетать
С земли ему мешают.
В выси́ безбрежно голубой
Парит над всеми нами
Янтарный Солнечный Герой
С короткими ногами…»
– Уходим, уходим! – со смехом решил Мартин и, яростно вгрызаясь в яблоко, поспешил вперёд, не обращая внимания на Вика, который остался стоять позади, продолжая свою шутливую песенку на радость горожанам, которые уже собирались вокруг, чтобы понаблюдать за представлением.
«Не сыщешь в мире удальца,
Кто ловок и проворен,
Чтоб смог легко поймать Стрижа.
Но тут явился Ворон.
А Ворон мрачен, Ворон хмур,
Он чёрен словно туча,
Пугает ра́вно лис и кур
Сей нрав его гремучий…
Стрижа за песни невзлюбил
Ворчливый старый Ворон.
И днями напролёт следил
За ним как злобный морок…»
Они уходили всё дальше, и слов уже почти не было слышно, только звонкие переливы струн и смех горожан. Не желая так просто щадить раскрасневшегося от смущения брата, Элайна, зловредно ухмыляясь, продолжала напевать хорошо знакомые слова, ведь авторство шутливой песенки принадлежало именно ей и Реджинальду. Когда-то в далёком детстве они на пару придумали эти куплеты, желая поддразнить младшего братишку, а заодно и отца, которому была отдана роль «ворчливого ворона»:
«– Ты слишком весел, глупый Стриж, —
Однажды каркнул едко.
– Жизнь хороша, не возразишь, —
Качнулся Стриж на ветке.
Ответ Стрижа вверг в хаос ум.
И Ворон стих мятежно
В ненастьях самых чёрных дум
О мести неизбежной.
Однажды наш Янтарный Стриж
На Ворона нарвался,
И тут, друзья, не возразишь,
Мой славный сказ прервался…»
Мартин сумрачно покосился на неё, когда она затихла, глядя на брата с самодовольной улыбкой.
– Ты мне не сестра. Я тебя больше не знаю.
Он широким шагом направился вперёд, поглощая сладкое в опасных для здоровья количествах. Элайна, отсмеявшись, вприпрыжку поспешила за ним, беззлобно поддразнивая младшего брата. Тот довольно быстро оттаял, и уже через пару минут неугомонная парочка трещала без умолку, то обмениваясь шутками и глупо хихикая, то замирая напротив выставленных на стендах товаров, восхищённо их обсуждая. У Мирэлла начало появляться стойкое ощущение, что он вывел на прогулку пару трёхлеток, хотя выглядели они, признаться, до абсурдного забавно. Почувствовав на себе его взгляд, Элайна обернулась, просияв лучезарной улыбкой, её голубые глаза мерцали радостью, как безоблачное небо.
– Мирэлл, взгляни, какая красота!
Он подошёл ближе, разглядывая выложенные на чёрной ткани гребни, инкрустированные жемчугом и полудрагоценными камнями. Элайне, похоже, особенно приглянулся один из них. Выполненный в форме перекрещенных ветвей с красными листьями клёна и с переливающимся перламутром-инеем на стеблях.
– Думаю, тебе пойдет, – решил он, закрепляя заколку в её волосах.
Пискнув от восторга, его жена тут же принялась разглядывать в зеркале своё отражение, пока Мирэлл расплачивался с продавцом.
– Подкаблучник, – кашлянул в кулак Мартин, бросив насмешливый взгляд на свояка, когда они направились дальше.
Элайна шагала впереди, и заколка поблёскивала в её золотистых волосах при каждом повороте головы.
– Посмотрю я на тебя, умник, когда ты встретишь ту женщину, которая согласится терпеть все твои выкрутасы, – шутливо отозвался Мирэлл.
– Кстати, у меня для тебя кое-что есть, – оживился Эмберхилл, выуживая из внутреннего кармана бежевого пальто прямоугольный сверток. – Я мог бы дождаться Зимнего Праздника, но мне неохота таскать его целый день.
Мирэлл, бросив на собеседника подозрительный взгляд, забрал подарок и с шорохом развернул пёструю бумагу. Внутри оказался блокнот для рисования в кожаном переплёте. В нижнем углу серебряной краской были выведены инициалы «М.С.»
– На этот раз вроде бы не ошибся с фамилией, – заложив руки за спину, как бы невзначай протянул Мартин, поглядывая на Мирэлла: его щеки краснели то ли от мороза, то ли от смущения за свою давнюю выходку с ружьём.
– Спасибо, – тот с весёлой улыбкой спрятал блокнот в карман зимнего пальто. – Но свой подарок ты получишь только в день Солнцестояния.
– Так я и думал, – Эмберхилл хмыкнул. – Ну ничего, быть может, я вам ещё с охоты сувенирчики привезу.
Услышав его слова, Элайна обернулась и замедлила шаг, поравнявшись с ними.
– Ты собрался на охоту? Перед праздником?
– Завтра утром уезжаем, – заметив, как сестра неодобрительно свела брови у переносицы, он поспешил заверить: – Мы вернёмся к празднику. Не ворчи!
– И не собиралась, – задрав нос, фыркнула та. – Но имей в виду, что я не буду выгораживать тебя перед отцом, если ты опять потеряешь счёт времени и опоздаешь. Ты должен присутствовать во время официальной речи губернатора.
– Знаю-знаю! – рассмеялся Мартин. – Обещаю быть вовремя!
Завидев в толпе своих приятелей, он тут же свернул разговор и, торопливо чмокнув сестру в щёку, умчался им навстречу, оставляя супругов наедине.
– Этот Мартин, – глядя ему вслед, всплеснула руками Элайна. – Ну точно стриж… такой же гиперактивный ужас.
– По крайней мере, он большую часть времени слушает то, что ты ему говоришь, – философски протянул Мирэлл, взяв её за руку.
– Ну да, кроме тех случаев, когда он меня неслушает, – с напускным недовольством отозвалась та. – Одно хорошо. Твои опасения, что мои родственники нам проходу сегодня не дадут, не оправдались.
– А вот вы где!
Новый голос, прозвучавший за их спинами, заставил Стармонта с весёлой обречённостью покоситься на жену.
– Что ты там говорила?
Та в ответ послала ему вымученную улыбку и обернулась. Опираясь на трость, к ним, хромая, приближался немолодой статный мужчина в строгом чёрном пальто и цилиндре. Испещрённое морщинами лицо с резко выдающимися скулами хранило печать мрачной сосредоточенности, а глубоко посаженные льдисто-голубые глаза взирали на мир с холодной твёрдостью. Губернатор Амриса, как и всегда, выглядел хмурым, собранным и непреклонно суровым, будто вынужден был ежесекундно обдумывать сотню вещей одновременно.
– Добрый день, папа.
– Мартин упоминал, что вы сегодня тут будете, – взгляд Гориана на миг задержался на лице Элайны, после чего переместился к Мирэллу. – Неплохой проект ты сделал для праздничных декораций.
– Благодарю, сэр, – Стармонт склонил голову в вежливом почтении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: