Ирина Кочерова - Волшебство на Лугнасад
- Название:Волшебство на Лугнасад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Кочерова - Волшебство на Лугнасад краткое содержание
Волшебство на Лугнасад - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это бесполезно, – прогнусавил снизу Вейлин. – Дом окружён защитной магией, которую может разрушить только волшебник, более сильный, чем госпожа.
Айрис приложила ладошку к стеклу, и пёс ткнулся в неё, светлым с чёрной мочкой, носом. Уголки его пасти были немного приподняты, отчего возникало ощущение, будто собака улыбается.
– Я обязательно вытащу тебя отсюда и заберу с собой, – ласково пообещала псу девушка.
Спустившись вниз, Айрис двинулась вдоль стены, внимательно обследуя дом. Вейлин неотступно следовал за ней по пятам. Завернув за угол, она увидела небольшую деревянную дверь запасного хода. Ни на что особо не надеясь, Айрис слегка потянула за ручку и неожиданно дверь поддалась, бесшумно отворившись. Переступив порог, она оказалась в узком коридорчике с ещё двумя дверями. За одной из них обнаружилась просторная кладовая, а вторая вела в светлый холл с высоким потолком и широкой лестницей, поднимающейся наверх. Её сердце бешено стучало в груди, от осознания того, в чей именно дом она посмела забраться. Девушка обернулась к своему спутнику, оставшемуся стоять на улице.
– Вейлин, – она старалась говорить, как можно тише, – я не могу понять, если дверь открыта, почему пленники сами не уходят? Или их держат в запертых комнатах?
– Я же сказал, дом окружён волшебными чарами. Никто не может покинуть его без позволения госпожи.
– Но ты ведь покинул?
Вейлин не отвечая отвёл взгляд в сторону.
– А он и не являлся узником этого дома, – раздался позади негромкий грубоватый голос. – Он служит ведьме, помогает ей заманивать волшебных существ и выполняет множество других неприятных поручений.
Девушка обернулась. В холле, на нижних ступенях лестницы стоял очень красивый смуглолицый юноша с обнажённым торсом, одетый в широкие льняные штаны. У него было тугое натренированное тело и длинные, ниже пояса чёрные волосы. Серо-зелёные глаза его горели опасным огнём. Айрис испуганно попятилась к выходу и вдруг наткнулась на невидимую преграду. Она оглянулась на Вейлина, подняв растерянный взгляд в ожидании, что он объяснит ей слова полуголого атлета. Но вместо этого, тот закинул внутрь сумку с вещами Айрис, затем отступил на шаг назад и не глядя на неё захлопнул входную дверь прямо перед носом потрясённой девушки.
Глава 6. Новые друзья
Айрис стояла неподвижно пока неизвестный сверлил её изучающим взглядом.
– И какой же уловкой на этот раз воспользовался наш затейник-баггейн? – смуглый красавец смотрел на девушку с нескрываемым раздражением. – Каким образом он заманил тебя в эту ловушку?
– Ловушку? – рассеяно повторила за ним Айрис. – Да я собственно сама виновата. Ему и стараться особо не пришлось. А что означает «баггейн»? Это название какого-то вида сверхъестественных существ?
– Да, он оборотень, способный по своему желанию принимать чьё угодно обличие, в том числе и людей. Но если быть повнимательнее, то его не так уж сложно распознать, – юноша подошёл ближе к Айрис и от этого она ещё больше занервничала. – А может быть ты тоже служишь ведьме, и это она специально подослала тебя к нам в качестве шпиона? – в его голосе зазвучали угрожающие нотки.
– Нет, это не так. Я не подчиняюсь Пенорддан.
– Можешь это доказать?
– Я не знаю, как. Наверно нет, – девушка опустила глаза.
– Что ты искала в этом доме? – продолжал он вести непонятный допрос.
– Фею корриган по имени Шейла. Я обещала её сёстрам, что постараюсь помочь выяснить, куда она пропала.
Кажется, эти слова удивили юношу. Он слегка приподнял бровь и его взгляд сталь чуть более снисходителен.
– Значит, ты дала слово корриган, а теперь не можешь его нарушить, опасаясь возмездия? – задумчиво произнёс он.
– Какого возмездия? – не поняла девушка.
– Вот и я о том же. Ты вроде не фейри. А людям свойственно с лёгкостью нарушать свои обещания, если, конечно, это не была какая-нибудь нерушимая магическая клятва?
– Я не нарушаю обещаний не из-за того, что я не являюсь фейри, а потому что это противоречит моим личным убеждениям, – гордо заявила Айрис. – Мои родители всегда говорят, «Чтобы быть счастливой, надо жить в гармонии со своей совестью».
Её собеседник на это высказывание хмыкнул, но язвить больше не стал.
– Но как же так? – Айрис задумалась. – Если все фейри, строго говоря, по природе своей не способны на ложь, то, как же тогда Вейлину удалось меня обмануть?
– Возможно всему виной твоя излишняя самонадеянность или удивительная наивность. В любом случае, хитрость и изворотливость – ещё один его особый дар, – поморщился юноша. – Проанализируй хорошенько всю вашу беседу, и ты поймёшь, что он напрямую не солгал тебе ни разу. Не казни себя, – его голос смягчился, видя, как заблестели слёзы в глазах у расстроенной девушки. – Мы все в той или иной степени были неосмотрительны или возможно излишне доверчивы, раз в итоге оказались в этом проклятом месте.
– И вы не можете покинуть этот дом?
– Теперь и ты не сможешь этого сделать.
Эти слова вывели Айрис из оцепенения, охватившего её, когда она поняла, что Вейлин оказался предателем. Она кинулась к выходу. Незнакомец не пытался остановить девушку, он лишь молча наблюдал со сдержанным сочувствием, промелькнувшем в его взоре, как в течение нескольких минут она отчаянно билась о магическую преграду, не позволяющую ей вырваться на свободу. В конечном счёте, сдавшись, она с тихим стоном опустилась прямо на пол.
– Убедилась наконец? – юноша смотрел на Айрис сверху вниз. – Никто из здешних пленников не способен разрушить это заклятие.
– А если объединить усилия? – девушка с надеждой подняла на него глаза, полные слёз.
– Думаешь, мы не пытались? У каждого из нас собственная магия, отличающаяся своими уникальными свойствами. Оттого становится практически невозможно подстроиться друг под друга. К тому же ведьма держит нас ослабленными, регулярно выкачивая из нас силы.
– Но ведь что-то же наверняка можно придумать! Не бывает абсолютно безвыходных ситуаций.
– Мы все только и живём этой надеждой, – тяжело вздохнул юноша. – Моё имя Хемминг. Пошли, я познакомлю тебя с остальными обитателями этого дома.
Айрис медленно поднялась на ноги и представилась в ответ. Он кивнул, поднял её сумку и первым направился к лестнице.
– Эээ…, Хемминг, – окликнула девушка, последовав за ним, – а к какому виду волшебных существ ты принадлежишь?
– Келпи. Слышала?
– Ой! Ты значит тоже оборотень? – на секунду задумавшись, она нахмурилась. – Про вас рассказывают ужасные вещи.
– Правда? – он усмехнулся. – И какие же?
– Ну…
Айрис почувствовала себя неловко, не зная, как ответить на этот провокационный вопрос. Ей совсем не улыбалось откровенничать с ним о том, какие жуткие в народе рассказывают истории о монстре, принимающем обличие чёрного коня с рогами быка и длинной гривой из камышей и водорослей. Прямо перед ней стаяло чудовище из легенд, способное увлечь в пучину морскую беспомощного человека, к несчастью своему оказавшегося на его пути, и там на дне сожрать, разорвав тело бедолаги на части.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: